Jan Ammann - Geliebte Berge (from LUDWIG²) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Ammann - Geliebte Berge (from LUDWIG²)




Geliebte Berge (from LUDWIG²)
Любимые горы (из мюзикла LUDWIG²)
Geliebte Berge, göttergleich
Любимые горы, подобные богам,
Seht euren König trauern
Смотрите, как ваш король скорбит.
In Trümmern liegt mein Sonnenreich
В руинах лежит мое солнечное царство,
Zerstört von Hagelschauern
Разрушенное градом невзгод.
Geliebte Berge, stolz und stumm
Любимые горы, гордые и немые,
Ihr Götter saget mir
Вы, боги, скажите мне,
Warum konnt′ es nicht ewig dauern?
Почему это не могло длиться вечно?
Ewig ist das Streben
Вечно стремление
Für die Kunst zu leben
Жить для искусства,
Geldgier nicht und Lügen
Не алчность и ложь
Werden jemals es besiegen
Когда-либо смогут его победить.
Geliebte Berge, oft bin ich
Любимые горы, часто я
In eure Welt gegangen
В ваш мир уходил,
Ihr stummen Zeugen, tröstet mich
Вы, немые свидетели, утешьте меня,
Die Welt hält mich gefangen
Мир держит меня в плену.
Den Künsten hab' ich mich geweiht
Искусству я себя посвятил,
Und alle Kunst will Ewigkeit
И всё искусство желает вечности,
Muss ewig um sich bangen
Но вынуждено вечно тревожиться.
Ewig ist das Streben
Вечно стремление
Für die Kunst zu leben
Жить для искусства,
Geldgier nicht und Lügen
Не алчность и ложь
Werden jemals es besiegen
Когда-либо смогут его победить.
Zum Adler stiegen sie bei Nacht
К орлу поднялись они ночью,
Der Habgier treue Schergen
Верные слуги алчности,
Sie haben mich zu Fall gebracht
Они повергли меня,
In meinen eig′nen Bergen
В моих собственных горах.
Sie nahmen mir die Krone ab
Они сняли с меня корону
Und warfen sie ins Tal hinab
И бросили ее в долину,
Und gaben sie den Zwergen
И отдали ее гномам.





Writer(s): Christopher Franke, Rolf Rettberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.