Jan Ammann - Wie kann ich sie lieben (from Disneys DIE SCHÖNE UND DAS BIEST) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jan Ammann - Wie kann ich sie lieben (from Disneys DIE SCHÖNE UND DAS BIEST)




Wie kann ich sie lieben (from Disneys DIE SCHÖNE UND DAS BIEST)
Disfigured is my face (from Disney's BEAUTY AND THE BEAST)
Entstellt ist mein Gesicht,
Disfigured is my face,
Ein Zeichen find ich nicht,
I bear no human trace,
Sei's noch so klein,
No outward sign,
Das Güte war im Herzen.
That warmth and feeling hide within.
Die schreckliche Gestalt
This monster's frame,
Zeigt Trost nicht,
Conceals no heart or soul,
Nur Gewalt.
No kindness in these eyes.
Doch tief hier drin bin ich
Yet, deep inside I know,
Erfüllt von Schmerzen.
A human heart still beats.
Trostlos ist das Träumen,
Hopeless are my dreams,
Zeitversäumen,
A wasted life,
Und die Lieb' ein Trugbild.
And love is but a dream.
Hilflos, kalte Tränen,
Tears fall down like rain,
Tiefes Sehnen.
I long to feel again,
Nur noch eins für mich gilt:
But all I've known is pain.
Kein Wesen berührt mich,
No one here to touch me,
Kein Lächeln verführt mich,
No one here to love me,
Sinnlos ist die Macht,
The power of my sword,
Wenn ich nicht liebe.
Is empty if I'm not loved.
Kein Reiz läßt mich spüren,
No beauty here to claim,
Ekin Buch kann mich
No book to guide me out,
Führen.
Of this dark pit of despair.
Wie lernt man zu lieben?
How can I learn to love?
Wie weiß ich,
How can I be loved?
Ob ich's kann?
If I'm not loved,
Wenn ich sie nicht lieb',
Then who will save me?
Wen dann?
Always I've been blind,
Immer wurden Glück
To all the pain,
Und Freud
And sorrow I've caused.
Sorglos von mir selbst
Selfish was my heart,
Zerstreut,
Reckless was my pride,
Trotzig, unbesonnen
And now I'm condemned,
Lief ich weiter!
To live and die alone.
Kein Schmerz kann
No pain can be greater,
So groß sein,
No life could be emptier,
Kein Leben so leer sein.
Only one hope remains,
Eins zählt für mich nur:
That I could learn to love.
Daß ich sie liebe!
No chance for me to know,
Kein Ahnen ist in mir,
If such a love can grow,
Kein Hoffen vergönnt mir.
If I can learn to love,
Wird je ich sie lieben,
And be loved in return.
Wird ich durch sie befreit?
But if this beast's heart,
Doch bin ich ein Mann,
Is frozen by some spell,
Der nicht lieben kann,
Then I know,
Dann bin ich dem Tod
I'm doomed to live and die,
Geweiht.
A prisoner of my own hell.





Writer(s): Alan Menken, Tim Rice, Lutz Riedel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.