Jan Ammann - Kein Kommen ohne Gehen - from ELISABETH - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Ammann - Kein Kommen ohne Gehen - from ELISABETH




Kein Kommen ohne Gehen - from ELISABETH
Не прийти, не уйдя - из мюзикла ELISABETH
Elisabeth!
Элизабет!
Was für ein Zauber
Что за чары,
Hält mich ab, dich fortzuzieh'n
Удерживают меня от того, чтобы уйти,
Wie all die andern?
Как и все остальные?
Kein Kommen ohne Geh'n
Не прийти, не уйдя,
Kein Leuchten ohne Nacht
Нет сияния без ночи,
Ohne Enttäuschung kein Verstehen
Без разочарования нет понимания,
Schatten, die sich dreh'n
Тени, что кружатся
Durch unsichtbare Macht
Незримою силой,
Ewiges Werden und Vergehen
Вечное становление и уход.
Aber seit dem Augenblick
Но с того мгновения,
Als dein Blick mich verstand
Как твой взгляд меня понял,
Ist in der Sehnsucht plötzlich Klarheit
В тоске вдруг появилась ясность,
In dem einen Augenblick
В одно мгновение,
Als dein Gefühl mich fand
Как только твои чувства нашли меня,
Wurde aus Ahnung plötzlich Wahrheit
Предчувствие вдруг стало правдой.
Statt dich zu führen und dich zu überwinden
Вместо того, чтобы вести тебя и покорить,
Will ich geliebt sein
Я хочу быть любимым
Und deine Hoffnung an mich binden
И связать с собой твою надежду,
Denn ich will, dass du mich willst
Ведь я хочу, чтобы ты хотела меня
Und dich zu mir bekennst
И призналась мне в этом,
Um deinen Traum in mir zu finden
Чтобы обрести в тебе свою мечту.
Ich erkenn' dich, schwarzer Prinz
Я узнаю тебя, черный принц,
Und fürcht' mich nicht vor dir
И не боюсь тебя,
Du bist nicht wie sie dich beschreiben
Ты не такой, каким тебя описывают,
Du durchschaust mich, schwarzer Prinz
Ты видишь меня насквозь, черный принц,
Und spiegelst dich in mir
И отражаешься во мне,
Lass mich in deiner Nähe bleiben
Позволь мне остаться рядом с тобой.
Statt meinen Auftrag, schweigend auszuführen
Вместо того, чтобы молча исполнять свой долг,
Will ich geliebt sein und deine Wärme in mir spüren
Я хочу быть любимым и чувствовать твое тепло,
Denn ich will, dass du mich willst und dich zu mir bekennst
Ведь я хочу, чтобы ты хотела меня и призналась мне в этом,
Bis dahin warte ich
До тех пор я буду ждать.
Kein Leben ohne Tod
Нет жизни без смерти,
Kein Träumen ohne Nacht
Нет грез без ночи,
Und kein Versinken ohne Schweben
И нет погружения без парения,
Seit dem einen Augenblick
С того самого мгновения,
In dem dein Blick mich traf
Как твой взгляд встретился с моим,
Bis du wagst, dich zu ergeben
Пока ты не осмелишься отдаться мне,
Hab' ich den Wunsch, in dir zu leben
У меня есть желание жить в тебе.





Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.