Paroles et traduction Jan Ammann - Wie kann ich sie lieben - from Disneys DIE SCHÖNE UND DAS BIEST
Wie kann ich sie lieben - from Disneys DIE SCHÖNE UND DAS BIEST
Как мне полюбить ее - из диснеевской "Красавица и чудовище"
Entstellt
ist
mein
Gesicht,
Изуродовано
лицо
моё,
Ein
Zeichen
find
ich
nicht,
И
не
найти
на
нём
черты,
Sei's
noch
so
klein,
Пусть
даже
самой
небольшой,
Das
Güte
war
im
Herzen.
Что
доброту
таила
бы
в
груди.
Die
schreckliche
Gestalt
Мой
облик
ужасающий,
Zeigt
Trost
nicht,
Не
даст
мне
утешенья,
Nur
Gewalt.
Лишь
боль
и
отчуждение.
Doch
tief
hier
drin
bin
ich
Но
глубоко
внутри
меня
Erfüllt
von
Schmerzen.
Живёт
лишь
боль
и
страдания.
Trostlos
ist
das
Träumen,
Мечтать
- пустая
трата
дней,
Zeitversäumen,
Лишь
время
тороплю
скорей,
Und
die
Lieb?
ein
Trugbild.
Любовь
- лишь
призрачный
мираж.
Hilflos,
kalte
Tränen,
Беспомощны
холодные
рыдания,
Tiefes
Sehnen.
И
томное,
глубокое
желание.
Nur
noch
eins
für
mich
gilt:
Лишь
одно
имеет
смысл
сейчас:
Kein
Wesen
berührt
mich,
Никто
меня
не
тронет,
Kein
Lächeln
verführt
mich,
Ничья
улыбка
не
поманит,
Sinnlos
ist
die
Macht,
Напрасна
сила
вся,
Wenn
ich
nicht
liebe.
Коль
не
способен
полюбить.
Kein
Reiz
läßt
mich
spüren,
Ничто
меня
не
тронет
уж,
Kein
Buch
kann
mich
Ни
в
одной
книге
не
найти
Wie
lernt
man
zu
lieben?
Как
научиться
любить?
Wie
weiß
ich,
Как
мне
узнать,
Ob
ich's
kann?
На
любовь
способен
ли?
Wenn
ich
sie
nicht
lieb?,
Коль
не
люблю
тебя,
Immer
wurden
Glück
Всегда
был
счастлив
я,
Und
Freud,
И
радости
полна
душа,
Sorglos
von
mir
selbst
Беспечно
расточал
Trotzig,
unbesonnen
Упрямый,
опрометчивый,
Lief
ich
weiter!
Бежал
я
от
любви.
Kein
Schmerz
kann
Нет
боли,
So
groß
sein,
Что
сильнее
этой,
Kein
Leben
so
leer
sein.
Нет
жизни,
Eins
zählt
für
mich
nur:
Что
пустее,
чем
моя.
Daß
ich
sie
liebe!
Лишь
одно
имеет
смысл
сейчас:
Kein
Ahnen
ist
in
mir,
Любовь
мою
к
тебе!
Kein
Hoffen
vergönnt
mir.
Нет
предчувствий
никаких,
Werd
je
ich
sie
lieben,
Нет
надежды
впереди.
Werd
ich
durch
sie
befreit?
Полюблю
ли
я
когда-нибудь?
Doch
bin
ich
ein
Mann,
Освобожусь
ли
я
от
этих
пут?
Der
nicht
lieben
kann,
Но
если
я
мужчина,
Dann
bin
ich
dem
Tod
Не
способный
любить,
Geweiht.
То
мне
суждено
лишь
умереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Tim Rice, Lutz Riedel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.