Paroles et traduction Jan Ammann, Kristin Hölck - Wenn ich tanzen will - from ELISABETH
Wenn ich tanzen will - from ELISABETH
If I Want to Dance - from ELISABETH
Eilsabeth:
Was
für
ein
Triumph.
Eilsabeth:
What
a
triumph.
Tod:
Mein
Triumph.
Death:
My
triumph.
Elisabeth:
Welch'
ein
Fest.
Elisabeth:
What
a
celebration.
Tod:
Mein
Fest.
Death:
My
celebration.
Elisabeth:
Ich
hab'
die
Feinde
überwunden.
Elisabeth:
I've
overcome
my
enemies.
Tod:
So
änderst
du
den
Lauf
der
Welt
in
meinem
Sinn,
so
eng
sind
wir
verbunden.
Death:
So
you
change
the
course
of
the
world
in
my
mind,
so
closely
are
we
connected.
Elisabeth:
Ich
tu's
nicht
für
die
Welt.
Elisabeth:
I
don't
do
it
for
the
world.
Tod:
Nicht
für
die
Welt.
Death:
Not
for
the
world.
Elisabeth:
Nur
für
mich.
Elisabeth:
Only
for
myself.
Tod:
Für
mich.
Death:
For
me.
Elisabeth:
Jetzt
hab'
ich
meinen
Weg
gefunden.
Elisabeth:
Now
I've
found
my
way.
Tod:
Sie
haben
über
dich
gelacht,
doch
jetzt
hast
du
dich
durchgesetzt
und
sie
besiegt.
Death:
They
laughed
at
you,
but
now
you
have
prevailed
and
defeated
them.
Elisabeth:
Sie
hielten
mich
an
Drähten
fest
als
Puppe
die
man
tanzen
lässt,
doch
ich
werd'
keine
Marionette
sein.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanz
ich
so
wie's
mir
gefällt.
Ich
allein
bestimm'
die
Stunde,
ich
allein
wähl
die
Musik.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanze
ich
auf
meine
ganz
besondre
Art,
am
Rand
des
Abgrunds,
oder
nur
in
deinem
Blick.
Elisabeth:
They
held
me
on
strings
as
a
puppet
that
is
made
to
dance,
but
I
will
not
be
a
marionette.
If
I
want
to
dance,
then
I'll
dance
as
it
pleases
me.
I
alone
decide
the
hour,
I
alone
choose
the
music.
If
I
want
to
dance,
then
I'll
dance
in
my
own
special
way,
on
the
edge
of
the
abyss,
or
only
in
your
gaze.
Tod:
Schwarze
Möwe
flieg'.
Death:
Black
seagull
fly.
Elisabeth:
Ich
flieg'.
Elisabeth:
I
fly.
Tod:
Ich
allein...
Death:
I
alone...
Elisabeth:
Allein.
Elisabeth:
Alone.
Tod:...
will
dich
durch
Nacht
und
Sturm
begleiten.
Death:...
will
accompany
you
through
night
and
storm.
Elisabeth:
Ich
will
nicht
mehr
begleitet
sein,
auch
nicht
von
dir.
Ich
lass'
mich
nicht
leiten.
Elisabeth:
I
don't
want
to
be
accompanied
anymore,
not
even
by
you.
I
will
not
be
guided.
Tod:
Frei
bist
du
nur
durch
mich.
Death:
You
are
only
free
through
me.
Elisabeth:
Durch
mich.
Elisabeth:
Through
myself.
Tod:
Nur
für
mich.
Death:
Only
for
me.
Elisabeth:
Für
mich.
Elisabeth:
For
myself.
Tod:
Denn
du
sollst
mir
den
Weg
bereiten.
Death:
Because
you
shall
pave
the
way
for
me.
Elisabeth:
Ich
geh'
jetzt
meinen
eig'nen
Weg.
Ich
habe
mich
getrennt
von
dir,
lass
mich
in
Ruh'.
Elisabeth:
I'm
going
my
own
way
now.
I
have
separated
myself
from
you,
leave
me
in
peace.
Tod:
Du
hast
dich
in
mich
verliebt,
weil's
Freiheit
ohne
mich
nicht
gibt,
und
keiner
dich
versteh'n
kann
außer
mir.
Death:
You
have
fallen
in
love
with
me,
because
there
is
no
freedom
without
me,
and
no
one
can
understand
you
except
me.
Beide:
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanz
ich
so
wie's
mir
gefällt
ich
allein
bestimm
die
Stunde,
ich
allein
wähl'
die
Musik.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanze
ich
auf
meine
ganz
besondre
Art
am
Rand
des
Abgrunds
oder
nur
in
deinem
Blick.
Both:
If
I
want
to
dance,
then
I'll
dance
as
it
pleases
me.
I
alone
decide
the
hour,
I
alone
choose
the
music.
If
I
want
to
dance,
then
I'll
dance
in
my
own
special
way,
on
the
edge
of
the
abyss,
or
only
in
your
gaze.
Elisabeth:
Ich
bin
stark
genung
allein.
Elisabeth:
I
am
strong
enough
alone.
Tod:
Stark
warst
du
nur
solang'
du
noch
geglaubt
hast
schwach
zu
sein.
Death:
You
were
only
strong
as
long
as
you
still
believed
yourself
to
be
weak.
Elisabeth:
Ich
ruf'
dich
nicht.
Elisabeth:
I
don't
call
you.
Tod:
Du
wirst
mich
rufen.
Death:
You
will
call
me.
Elisabeth:
Ich
such
dich
nicht.
Elisabeth:
I
don't
seek
you.
Tod:
Du
wirst
mich
suchen.
Death:
You
will
seek
me.
Elisabeth:
Ich
fang
an
das
Leben
zu
lieben.
Elisabeth:
I'm
beginning
to
love
life.
Tod:
Bald
wird
es
dir
verhasst
sein.
Death:
Soon
you
will
hate
it.
Beide:
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanz'
ich
so
wie's
mir
gefällt,
ich
allein
bestimm'
die
Stunde
ich
allein
wähl
die
Musik.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanze
ich
auf
meine
ganz
besondre
Art,
am
Rand
des
Abgrunds,
oder
nur
in
deinem
Blick.
Wann
ich
tanzen
will
und
mit
wem
ich
tanzen
will,
bestimm'
nur
ich
allein.
Both:
If
I
want
to
dance,
then
I'll
dance
as
it
pleases
me,
I
alone
decide
the
hour
I
alone
choose
the
music.
If
I
want
to
dance,
then
I'll
dance
in
my
own
special
way,
on
the
edge
of
the
abyss,
or
only
in
your
gaze.
When
I
want
to
dance
and
with
whom
I
want
to
dance,
I
alone
decide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.