Jan Ammann, Kristin Hölck - Wenn ich tanzen will - from ELISABETH - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Ammann, Kristin Hölck - Wenn ich tanzen will - from ELISABETH




Eilsabeth: Was für ein Triumph.
Элизабет Эйлсабет: Какой триумф.
Tod: Mein Triumph.
Смерть: мой триумф.
Elisabeth: Welch' ein Fest.
Элизабет: Какой праздник.
Tod: Mein Fest.
Смерть: Мой праздник.
Elisabeth: Ich hab' die Feinde überwunden.
Элизабет: Я победила врагов.
Tod: So änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn, so eng sind wir verbunden.
Смерть: Вот как ты меняешь ход мира в моем понимании, вот как тесно мы связаны.
Elisabeth: Ich tu's nicht für die Welt.
Элизабет: Я делаю это не для мира.
Tod: Nicht für die Welt.
Смерть: Не для мира.
Elisabeth: Nur für mich.
Элизабет: Только для меня.
Tod: Für mich.
Смерть: Для меня.
Elisabeth: Jetzt hab' ich meinen Weg gefunden.
Элизабет: Теперь я нашла свой путь.
Tod: Sie haben über dich gelacht, doch jetzt hast du dich durchgesetzt und sie besiegt.
Смерть: Они смеялись над тобой, но теперь ты победил и победил их.
Elisabeth: Sie hielten mich an Drähten fest als Puppe die man tanzen lässt, doch ich werd' keine Marionette sein. Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde, ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besondre Art, am Rand des Abgrunds, oder nur in deinem Blick.
Элизабет: Они держали меня за провода, как куклу, которую заставляют танцевать, но я не собираюсь быть марионеткой. Если я хочу танцевать, я буду танцевать так, как мне нравится. Я один выбираю время, я один выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, я танцую по-своему, на краю пропасти, или просто в твоему взгляду.
Tod: Schwarze Möwe flieg'.
Смерть: Черная чайка лети'.
Elisabeth: Ich flieg'.
Элизабет: Я полечу.
Tod: Ich allein...
Смерть: я один...
Elisabeth: Allein.
Элизабет: Одна.
Tod:... will dich durch Nacht und Sturm begleiten.
Смерть:... хочет сопровождать тебя сквозь ночь и бурю.
Elisabeth: Ich will nicht mehr begleitet sein, auch nicht von dir. Ich lass' mich nicht leiten.
Элизабет: Я больше не хочу, чтобы меня сопровождали, в том числе и ты. Я не позволю этому руководить мной.
Tod: Frei bist du nur durch mich.
Смерть: Ты свободен только благодаря мне.
Elisabeth: Durch mich.
Элизабет: Через меня.
Tod: Nur für mich.
Смерть: Только для меня.
Elisabeth: Für mich.
Элизабет: Для меня.
Tod: Denn du sollst mir den Weg bereiten.
Смерть: Потому что ты должен подготовить мне путь.
Elisabeth: Ich geh' jetzt meinen eig'nen Weg. Ich habe mich getrennt von dir, lass mich in Ruh'.
Элизабет: Теперь я пойду своим путем. Я расстался с тобой, оставь меня в покое.
Tod: Du hast dich in mich verliebt, weil's Freiheit ohne mich nicht gibt, und keiner dich versteh'n kann außer mir.
Смерть: Ты влюбился в меня, потому что без меня нет свободы, и никто, кроме меня, не может тебя понять.
Beide: Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt ich allein bestimm die Stunde, ich allein wähl' die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besondre Art am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick.
Оба: Если я хочу танцевать, то я танцую так, как мне нравится, я один выбираю час, я один выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, я танцую по-своему, на краю пропасти или просто у тебя на глазах.
Elisabeth: Ich bin stark genung allein.
Элизабет: Я очень счастлива в одиночестве.
Tod: Stark warst du nur solang' du noch geglaubt hast schwach zu sein.
Смерть: Сильным ты был только до тех пор, пока считал себя слабым.
Elisabeth: Ich ruf' dich nicht.
Элизабет: Я тебя не зову.
Tod: Du wirst mich rufen.
Смерть: Ты будешь звать меня.
Elisabeth: Ich such dich nicht.
Элизабет: Я не ищу тебя.
Tod: Du wirst mich suchen.
Смерть: Ты будешь искать меня.
Elisabeth: Ich fang an das Leben zu lieben.
Элизабет: Я начинаю любить жизнь.
Tod: Bald wird es dir verhasst sein.
Смерть: Скоро это станет тебе ненавистно.
Beide: Wenn ich tanzen will, dann tanz' ich so wie's mir gefällt, ich allein bestimm' die Stunde ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besondre Art, am Rand des Abgrunds, oder nur in deinem Blick. Wann ich tanzen will und mit wem ich tanzen will, bestimm' nur ich allein.
Оба: Если я хочу танцевать, то я танцую так, как мне нравится, я сам выбираю час, я сам выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, я танцую по-своему, на краю пропасти, или просто у тебя на глазах. Когда я хочу танцевать и с кем я хочу танцевать, решаю только я один.





Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.