Paroles et traduction Jan Ammann, Kristin Hölck - Wenn ich tanzen will - from ELISABETH
Eilsabeth:
Was
für
ein
Triumph.
Элизабет
Эйлсабет:
Какой
триумф.
Tod:
Mein
Triumph.
Смерть:
мой
триумф.
Elisabeth:
Welch'
ein
Fest.
Элизабет:
Какой
праздник.
Tod:
Mein
Fest.
Смерть:
Мой
праздник.
Elisabeth:
Ich
hab'
die
Feinde
überwunden.
Элизабет:
Я
победила
врагов.
Tod:
So
änderst
du
den
Lauf
der
Welt
in
meinem
Sinn,
so
eng
sind
wir
verbunden.
Смерть:
Вот
как
ты
меняешь
ход
мира
в
моем
понимании,
вот
как
тесно
мы
связаны.
Elisabeth:
Ich
tu's
nicht
für
die
Welt.
Элизабет:
Я
делаю
это
не
для
мира.
Tod:
Nicht
für
die
Welt.
Смерть:
Не
для
мира.
Elisabeth:
Nur
für
mich.
Элизабет:
Только
для
меня.
Tod:
Für
mich.
Смерть:
Для
меня.
Elisabeth:
Jetzt
hab'
ich
meinen
Weg
gefunden.
Элизабет:
Теперь
я
нашла
свой
путь.
Tod:
Sie
haben
über
dich
gelacht,
doch
jetzt
hast
du
dich
durchgesetzt
und
sie
besiegt.
Смерть:
Они
смеялись
над
тобой,
но
теперь
ты
победил
и
победил
их.
Elisabeth:
Sie
hielten
mich
an
Drähten
fest
als
Puppe
die
man
tanzen
lässt,
doch
ich
werd'
keine
Marionette
sein.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanz
ich
so
wie's
mir
gefällt.
Ich
allein
bestimm'
die
Stunde,
ich
allein
wähl
die
Musik.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanze
ich
auf
meine
ganz
besondre
Art,
am
Rand
des
Abgrunds,
oder
nur
in
deinem
Blick.
Элизабет:
Они
держали
меня
за
провода,
как
куклу,
которую
заставляют
танцевать,
но
я
не
собираюсь
быть
марионеткой.
Если
я
хочу
танцевать,
я
буду
танцевать
так,
как
мне
нравится.
Я
один
выбираю
время,
я
один
выбираю
музыку.
Когда
я
хочу
танцевать,
я
танцую
по-своему,
на
краю
пропасти,
или
просто
в
твоему
взгляду.
Tod:
Schwarze
Möwe
flieg'.
Смерть:
Черная
чайка
лети'.
Elisabeth:
Ich
flieg'.
Элизабет:
Я
полечу.
Tod:
Ich
allein...
Смерть:
я
один...
Elisabeth:
Allein.
Элизабет:
Одна.
Tod:...
will
dich
durch
Nacht
und
Sturm
begleiten.
Смерть:...
хочет
сопровождать
тебя
сквозь
ночь
и
бурю.
Elisabeth:
Ich
will
nicht
mehr
begleitet
sein,
auch
nicht
von
dir.
Ich
lass'
mich
nicht
leiten.
Элизабет:
Я
больше
не
хочу,
чтобы
меня
сопровождали,
в
том
числе
и
ты.
Я
не
позволю
этому
руководить
мной.
Tod:
Frei
bist
du
nur
durch
mich.
Смерть:
Ты
свободен
только
благодаря
мне.
Elisabeth:
Durch
mich.
Элизабет:
Через
меня.
Tod:
Nur
für
mich.
Смерть:
Только
для
меня.
Elisabeth:
Für
mich.
Элизабет:
Для
меня.
Tod:
Denn
du
sollst
mir
den
Weg
bereiten.
Смерть:
Потому
что
ты
должен
подготовить
мне
путь.
Elisabeth:
Ich
geh'
jetzt
meinen
eig'nen
Weg.
Ich
habe
mich
getrennt
von
dir,
lass
mich
in
Ruh'.
Элизабет:
Теперь
я
пойду
своим
путем.
Я
расстался
с
тобой,
оставь
меня
в
покое.
Tod:
Du
hast
dich
in
mich
verliebt,
weil's
Freiheit
ohne
mich
nicht
gibt,
und
keiner
dich
versteh'n
kann
außer
mir.
Смерть:
Ты
влюбился
в
меня,
потому
что
без
меня
нет
свободы,
и
никто,
кроме
меня,
не
может
тебя
понять.
Beide:
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanz
ich
so
wie's
mir
gefällt
ich
allein
bestimm
die
Stunde,
ich
allein
wähl'
die
Musik.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanze
ich
auf
meine
ganz
besondre
Art
am
Rand
des
Abgrunds
oder
nur
in
deinem
Blick.
Оба:
Если
я
хочу
танцевать,
то
я
танцую
так,
как
мне
нравится,
я
один
выбираю
час,
я
один
выбираю
музыку.
Когда
я
хочу
танцевать,
я
танцую
по-своему,
на
краю
пропасти
или
просто
у
тебя
на
глазах.
Elisabeth:
Ich
bin
stark
genung
allein.
Элизабет:
Я
очень
счастлива
в
одиночестве.
Tod:
Stark
warst
du
nur
solang'
du
noch
geglaubt
hast
schwach
zu
sein.
Смерть:
Сильным
ты
был
только
до
тех
пор,
пока
считал
себя
слабым.
Elisabeth:
Ich
ruf'
dich
nicht.
Элизабет:
Я
тебя
не
зову.
Tod:
Du
wirst
mich
rufen.
Смерть:
Ты
будешь
звать
меня.
Elisabeth:
Ich
such
dich
nicht.
Элизабет:
Я
не
ищу
тебя.
Tod:
Du
wirst
mich
suchen.
Смерть:
Ты
будешь
искать
меня.
Elisabeth:
Ich
fang
an
das
Leben
zu
lieben.
Элизабет:
Я
начинаю
любить
жизнь.
Tod:
Bald
wird
es
dir
verhasst
sein.
Смерть:
Скоро
это
станет
тебе
ненавистно.
Beide:
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanz'
ich
so
wie's
mir
gefällt,
ich
allein
bestimm'
die
Stunde
ich
allein
wähl
die
Musik.
Wenn
ich
tanzen
will,
dann
tanze
ich
auf
meine
ganz
besondre
Art,
am
Rand
des
Abgrunds,
oder
nur
in
deinem
Blick.
Wann
ich
tanzen
will
und
mit
wem
ich
tanzen
will,
bestimm'
nur
ich
allein.
Оба:
Если
я
хочу
танцевать,
то
я
танцую
так,
как
мне
нравится,
я
сам
выбираю
час,
я
сам
выбираю
музыку.
Когда
я
хочу
танцевать,
я
танцую
по-своему,
на
краю
пропасти,
или
просто
у
тебя
на
глазах.
Когда
я
хочу
танцевать
и
с
кем
я
хочу
танцевать,
решаю
только
я
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.