Paroles et traduction Jan Ammann, Nicole Mühle, Michaela Schober, Sascha Kurth - Am Abend vor dem Sturm - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Abend vor dem Sturm - Live
On the Night Before the Storm - Live
Hast
du
Zeit?
Komm
dann
gehn
wir
ein
Stück
Do
you
have
time?
Come
on
then
let's
go
for
a
walk
Einfach
weg
für
einen
Augenblick
Just
away
for
a
moment
Komm
wir
gehn
vielleicht
ist
es
verrückt
Come
on,
let's
go,
maybe
it's
crazy
Stürzen
wir
uns
einfach
in
das
bisschen
Glück
Let's
just
throw
ourselves
into
this
little
bit
of
happiness
Es
sind
nur
ein
paar
Schritte
heraus
aus
der
Stadt
It's
just
a
few
steps
out
of
town
Ein
Herzschlag
vielleicht
bis
das
Leben
uns
hat
Perhaps
a
heartbeat
until
life
has
us
Momente
erblühen
in
der
schönsten
Magie,
genieße
die
Zeit,
von
nun
an
gilt:
Jetzt
oder
Nie!
Moments
blossom
in
the
most
beautiful
magic,
savor
the
moment,
from
now
on
it's:
Now
or
Never!
Und
am
Abend
vor
dem
Sturm
And
on
the
night
before
the
storm
Sehn
wir
die
Welt
in
weichen
Licht
We
see
the
world
in
soft
light
Und
ich
schreib
in
den
Sand
And
I
write
in
the
sand
Mit
deiner
Hand
With
your
hand
′Die
Träume
sterben
nicht'
'Dreams
don't
die'
Und
am
Abend
vor
dem
Sturm
And
on
the
night
before
the
storm
Wächst
eine
Rose
durch
den
Stein
A
rose
grows
through
the
stone
Und
ich
seh
dein
Gesicht
And
I
see
your
face
Und
du
siehst
mich
And
you
see
me
Wir
werden
glücklich
sein
We
will
be
happy
Vogel
flieg
wenn
dein
Flügel
hält
Bird
fly
when
your
wings
hold
Fliege
fort
von
dieser
leeren
Welt
Fly
away
from
this
empty
world
Aber
wir
bleiben
weiter
hier
But
we'll
stay
here
Solange
sie
zusammenhält
As
long
as
it
holds
together
Komm
gehn
wir
ein
bisschen
und
tanken
die
Zeit
Come
on,
let's
go
for
a
walk
and
fill
up
the
time
Und
atmen
die
Luft
die
uns
heute
noch
bleibt
And
breathe
the
air
that
we
still
have
left
today
Momente
erblühen
in
der
schönsten
Magie,
genieße
die
Zeit.
Von
nun
an
gilt:
Jetzt
oder
Nie!
Moments
blossom
in
the
most
beautiful
magic,
savor
the
moment.
From
now
on
it's:
Now
or
Never!
Und
am
Abend
vor
dem
Sturm
And
on
the
night
before
the
storm
Sehn
wir
die
Welt
in
weichen
Licht
We
see
the
world
in
soft
light
Und
ich
schreib
in
den
Sand
And
I
write
in
the
sand
Mit
deiner
Hand
With
your
hand
′Die
Träume
sterben
nicht'
'Dreams
don't
die'
Ja
am
Abend
vor
dem
Sturm
Yes,
on
the
night
before
the
storm
Wächst
eine
Rose
durch
den
Stein
A
rose
grows
through
the
stone
Und
ich
seh
dein
Gesicht
And
I
see
your
face
Und
du
siehst
mich
And
you
see
me
Wir
werden
glücklich
sein
We
will
be
happy
Und
am
Abend
vor
dem
Sturm
And
on
the
night
before
the
storm
Sehn
wir
die
Welt
in
weichen
Licht
We
see
the
world
in
soft
light
Und
ich
schreib
in
den
Sand
And
I
write
in
the
sand
Mit
deiner
Hand
With
your
hand
'Die
Träume
sterben
nicht′
'Dreams
don't
die'
Ja
am
Abend
vor
dem
Sturm
Yes,
on
the
night
before
the
storm
Wächst
eine
Rose
durch
den
Stein
A
rose
grows
through
the
stone
Und
ich
seh
dein
Gesicht
And
I
see
your
face
Und
du
siehst
mich
And
you
see
me
Wir
werden
glücklich
sein.
We
will
be
happy.
Hast
du
Zeit?
Komm
dann
gehn
wir
ein
Stück
Do
you
have
time?
Come
on
then
let's
go
for
a
walk
Einfach
weg
für
einen
Augenblick.
Just
away
for
a
moment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Busse, Achim Oppermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.