Jan Blomqvist - A Bridge over Novocaine (Tim Schaufert Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Blomqvist - A Bridge over Novocaine (Tim Schaufert Remix)




Well, something imperfect the darkest white lie
Что ж, что-то несовершенное-самая темная белая ложь.
And honesty's not a preferred reply
И честность-не лучший ответ.
Tip-toe'ing you-know applies the same weight
Ходьба на цыпочках, знаете ли, имеет тот же вес
We're grinning before
Мы и раньше улыбались.
Our novocaine
Наш новокаин
I'm packing my bag for another red-eye
Я собираю чемодан для очередного "красного глаза".
Rewriting my story with auto-reply
Переписываю свою историю с автоответчиком.
The voice in my head just spitting out pain
Голос в моей голове просто выплевывает боль.
Thought I was in my bed, but I'm still on the train
Я думал, что лежу в своей постели, но я все еще в поезде.
If life is a road
Если жизнь-это дорога ...
The meaning is gold
Смысл в золоте.
Like the rivers that run
Как бегущие реки.
It's here and it's gone
Оно здесь и оно исчезло
We travel alone
Мы путешествуем одни.
And call it our home
И назовем это нашим домом.
Destination unknown
Пункт назначения неизвестен
Disconnect on our own
Отключаемся сами по себе
INSTRUMENTAL
Инструментальный
Disconnect on our own
Отключаемся сами по себе
And call it our home
И назовем это нашим домом.
Disconnect on our own
Отключаемся сами по себе
And call it our home
И назовем это нашим домом.
A bridge over a broken river runs dry
Мост над разбитой рекой пересыхает.
The sleeping dogs woken
Спящие собаки проснулись.
A dead-end road sign
Дорожный знак "Тупик".
And nothing is so old to hide from today
И ничто не настолько старо, чтобы прятаться от сегодняшнего дня.
What else fills the gap?
Что еще заполняет этот пробел?
Left from words you don't say
Осталось от слов, которые ты не говоришь.
Nobody cares what you never had said
Никому нет дела до того, что ты никогда не говорил.
"No rest for the wicked" or "Rest when your dead"?
"Нет покоя грешникам" или "Покойся, когда умрешь"?
Born blessed with a ticket
Рожденный благословенным с билетом
A mirror in your head
Зеркало в твоей голове
You can't erase, erase engraved lead
Ты не можешь стереть, стереть выгравированный свинец.
If life is a road
Если жизнь-это дорога ...
The meaning is gold
Смысл в золоте.
Like the rivers that run
Как бегущие реки.
It's here and it's gone
Оно здесь и оно исчезло
We travel alone
Мы путешествуем одни.
And call it our home
И назовем это нашим домом.
Destination unknown
Пункт назначения неизвестен
Disconnect on our own
Отключаемся сами по себе
INSTRUMENTAL
Инструментальный
Own
Собственный
Own
Собственный
Disconnect on our own
Отключаемся сами по себе
And call it our home
И назовем это нашим домом.
Disconnect on our own
Отключаемся сами по себе
And call it our home
И назовем это нашим домом.





Writer(s): Jan Freter, Felix Lehmann, Ryan Mathiesen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.