Paroles et traduction Jan Böhmermann - Rainer Wendt (Du bist kein echter Polizist)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rainer Wendt (Du bist kein echter Polizist)
Райнер Вендт (Ты ненастоящий полицейский)
Dies
ist
die
Geschichte
eines
ganz,
ganz
kleinen
Mannes
Это
история
одного
очень,
очень
маленького
человека,
Eines
kleinen
Polizisten,
der
bekannteste
des
Landes
Маленького
полицейского,
самого
известного
в
стране.
Seine
Klappe
war
so
groß
wie
sein
Körper:
Zwerghaft
Его
рот
был
таким
же
большим,
как
и
его
тело:
карликовым.
Darum
wurde
er
der
Chef
der
deutschen
Polizeigewerkschaft
Поэтому
он
стал
главой
немецкого
профсоюза
полиции.
Bei
Maischberger,
bei
Illner
und
bei
Plasberg,
ja,
da
saß
er
У
Майшбергера,
у
Иллнера
и
у
Пласберга
— да,
он
там
заседал.
Dass
er
nicht
für
alle
Bullen
sprach,
irgendwann
vergaß
er's
Что
он
говорит
не
от
имени
всех
полицейских,
он
в
какой-то
момент
забыл.
Er
will
die
harte
Hand
des
Staates
und
für
den
Flüchtling
keine
Gnade
Он
хочет
железной
руки
государства
и
никакой
пощады
беженцам.
Immer
pöbelte
er
rum,
dann
traf's
ihn
selber,
schade
Он
всегда
нес
всякую
чушь,
пока
сам
не
попал
под
раздачу,
не
повезло.
Er
ist
der
menschgewordene
Räumpanzer
populistischer
Sicherheitspolitik
Он
— ходячий
танк
популистской
политики
безопасности.
Und
ab
heute
der
einzige
Polizeigewerkschafter
der
Welt
И
с
сегодняшнего
дня
единственный
в
мире
лидер
профсоюза
полиции
Mit
'nem
eignen
Lied
С
собственной
песней.
Wer
blökt
in
jeder
Talkshow
und
in
der
Neonazi-Presse?
Кто
блеет
в
каждом
ток-шоу
и
неонацистской
прессе?
Und
vertritt
dabei
vor
allem
sein
eignes
Interesse
И
преследует
при
этом
прежде
всего
собственные
интересы?
Wer
hält
sich
für
das
Sprachrohr
der
deutschen
Polizei?
Кто
считает
себя
рупором
немецкой
полиции?
Und
wird
mit
ein
paar
fast
legalen
Tricks
noch
reich
dabei
И
богатеет
при
этом
с
помощью
нескольких
почти
законных
трюков?
Wer
schimpft
gerne
auf
Moslems
und
schürt
Angst
vor
Terroristen?
Кто
любит
ругать
мусульман
и
разжигать
страх
перед
террористами?
Wer
hätte
gerne
Sonderrechte
nur
für
Polizisten?
Кто
хотел
бы
особых
прав
только
для
полицейских?
Und
sitzt
dabei
als
Beamter
für
fünfzigtausend
jährlich?
И
при
этом
получает
как
чиновник
пятьдесят
тысяч
в
год?
Im
Aufsichtsrat
von
AXA
und
findet
sich
voll
ehrlich
Сидит
в
наблюдательном
совете
AXA
и
считает
себя
совершенно
честным?
Man
flötet
im
Beamtenbund,
im
Polizeipräsidium
Напевают
в
союзе
чиновников,
в
полицейском
управлении,
Es
singt
die
ganze
GdP
dieses
kleine
Lied
Поет
вся
GdP
эту
песенку.
Rainer
Wendt,
du
bist
kein
echter
Polizist
Райнер
Вендт,
ты
ненастоящий
полицейский,
Rainer
Wendt,
weil
du
dir
selbst
der
Nächste
bist
Райнер
Вендт,
потому
что
ты
думаешь
только
о
себе.
Rainer
Wendt,
du
forderst
Rechtstaat
und
Moral
Райнер
Вендт,
ты
требуешь
правового
государства
и
морали,
Aber
beides
ist
dir
selber
scheiß
egal
Но
тебе
наплевать
на
то
и
на
другое.
Rainer
Wendt,
du
bist
ein
rechter
Populist
Райнер
Вендт,
ты
правый
популист,
Und
du
denkst,
du
wärst
ein
echter
Polizist
И
ты
думаешь,
что
ты
настоящий
полицейский.
Rainer
Wendt,
du
forderst
Ordnung
und
Gesetz
Райнер
Вендт,
ты
требуешь
порядка
и
закона,
Aber
scheißt
drauf,
wenn's
dir
selber
etwas
nützt
Но
плевать
на
них,
если
тебе
это
выгодно.
Wer
findet
Grundrechte
entbehrlich,
wer
verachtet
Demokraten?
Кто
считает
основные
права
лишними,
кто
презирает
демократов?
Wer
ist
1,68
hoch
und
markiert
ständig
den
Harten?
Кто
ростом
1,68
и
постоянно
строит
из
себя
крутого?
Wer
kennt
vor
jeder
Straftat
die
Hautfarbe
des
Täters
schon?
Кто
знает
цвет
кожи
преступника
еще
до
совершения
преступления?
Wie
passt
nur
so
viel
Doppelmoral
in
so
'ne
halbe
Portion?
Как
в
такую
половинчатую
порцию
может
поместиться
столько
лицемерия?
Wer
kriegt
kein
Geld
fürs
Nichtstun,
nein
wirklich,
also
echt
nicht?
Кто
не
получает
денег
за
безделье,
нет,
правда,
вообще
не
получает?
Also
außer
im
Monat
3348,68€
Ну,
кроме
3348,68
евро
в
месяц.
Wer
teilt
am
liebsten
aus
und
steckt
nicht
so
gerne
ein?
Кто
любит
раздавать,
но
не
любит
получать?
Halt
außer
Kohle,
aber
das
ist
streng
geheim
Ну,
кроме
денег,
но
это
большой
секрет.
Es
singt
der
Schutzmann
mit
dem
Nafri
Поет
полицейский
с
арабенком,
Singt
die
Zecke
mit
dem
Nazi
Поет
левак
с
нацистом,
Blaulicht
an
und
Martinshorn
Мигалка
и
сирена,
Und
jetzt
nochmal
von
vorn
А
теперь
все
сначала.
Rainer
Wendt,
du
bist
kein
echter
Polizist
Райнер
Вендт,
ты
ненастоящий
полицейский,
Rainer
Wendt,
weil
du
dir
selbst
der
Nächste
bist
Райнер
Вендт,
потому
что
ты
думаешь
только
о
себе.
Rainer
Wendt,
du
forderst
Rechtstaat
und
Moral
Райнер
Вендт,
ты
требуешь
правового
государства
и
морали,
Aber
beides
ist
dir
selber
scheiß
egal
(und
alle)
Но
тебе
наплевать
на
то
и
на
другое
(и
всем
остальным).
Rainer
Wendt,
bist
nur
ein
eitler
Lobbyist
Райнер
Вендт,
ты
всего
лишь
тщеславный
лоббист,
Doch
du
denkst,
du
wärst
ein
echter
Polizist
Но
ты
думаешь,
что
ты
настоящий
полицейский.
Rainer
Wendt,
gieriger
Hauptkommissar
Райнер
Вендт,
жадный
комиссар
полиции,
Wegen
Typen
wir
dir
ist
Deutschland
in
Gefahr
Из-за
таких
типов,
как
ты,
Германии
грозит
опасность.
Dieses
Liedchen
hat
ein
Happy
End
У
этой
песенки
счастливый
конец.
Jetzt
kennt
jeder
Rainer
Wendt
Теперь
все
знают
Райнера
Вендта.
Selbstgerecht
und
eigennützig
Самодовольный
и
эгоистичный,
Und
sein
WhatsApp
Profilbild
ist
ganz
witzig
А
его
аватарка
в
WhatsApp
— просто
умора.
Schau'n
Sie
mal,
das
ist
sein
echtes
WhatsApp–
Посмотрите-ка,
вот
его
настоящий
WhatsApp…
Also
von
früher,
aber
das
ist
sein
echtes–
unglaublich
То
есть
старый,
но
это
его
настоящий…
невероятно.
Erst
der
Sex-Mob
von
Köln
und
jetzt
das
Сначала
сексуальные
домогательства
в
Кельне,
а
теперь
это.
Können
unsre
deutschen
Frauen
Могут
ли
наши
немецкие
женщины
Rainer
Wendt
denn
noch
vertrauen
Еще
доверять
Райнеру
Вендту?
Ist
er
kaltblütig
und
kriminell?
Холоднокровный
ли
он
преступник?
Wenn
ja,
abschieben,
aber
ganz,
ganz
schnell
Если
да,
депортировать,
но
очень,
очень
быстро.
Rainer
Wendt,
du
bist
kein
echter
Polizist
Райнер
Вендт,
ты
ненастоящий
полицейский,
Rainer
Wendt,
weil
du
dir
selbst
der
Nächste
bist
Райнер
Вендт,
потому
что
ты
думаешь
только
о
себе.
Rainer
Wendt,
du
forderst
Rechtstaat
und
Moral
Райнер
Вендт,
ты
требуешь
правового
государства
и
морали,
Aber
beides
ist
dir
selber
scheiß
egal
Но
тебе
наплевать
на
то
и
на
другое.
Rainer
Wendt,
lieben
Gruß
an
die
Kollegen
Райнер
Вендт,
привет
коллегам,
Du
kassierst
und
sie
riskieren
im
Job
ihr
Leben
Ты
гребешь
деньги,
а
они
рискуют
жизнью
на
работе.
Rainer
Wendt,
du
hast
bei
andern
stets
gefordert
Райнер
Вендт,
ты
всегда
требовал
от
других,
Jetzt
gibt's
für
dich
mal
selber
Law
and
Order
(Zugriff)
Теперь
для
тебя
закон
и
порядок
(захват).
Rainer
Wendt,
gehörst
gehörig
eingekesselt
Райнер
Вендт,
тебя
бы
хорошенько
в
кутузку,
Rainer
Wendt,
kontrolliert
und
fußgefesselt
Райнер
Вендт,
обыскать
и
связать
по
рукам
и
ногам.
Rainer
Wendt,
ich
wünschte,
er
wird
Tag
und
Nacht
Райнер
Вендт,
хотел
бы
я,
чтобы
его
днем
и
ночью
Vom
Staatsschutz
observiert
und
videoüberwacht
(hey)
Пасла
служба
госбезопасности
и
вела
видеонаблюдение
(эй).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albrecht Schrader, Jan Böhmermann, Lorenz Rhode
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.