Jan De Wilde - Pik Het En Slik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan De Wilde - Pik Het En Slik




Pik Het En Slik
Бери и глотай
Ik was aan 't denken aan wat mensen die ik ken
Я думал о людях, которых знаю,
De visboer om de hoek en de ijsjesvent
О продавце рыбы на углу и о мороженщике,
Het feit dat ik al wekenlang verkouden ben
О том, что я уже несколько недель простужен,
En ik twijfel of ik morgen nog zal halen
И я сомневаюсь, доживу ли я до завтра.
Vader vergeef ons, we hebben misdaan
Отец, прости нас, мы согрешили,
Wij vergeven u om gelijk te staan
Мы прощаем Тебя за то, что Ты прав,
We vergeven elkander tot we blauw uitslaan
Мы прощаем друг друга, пока не посинеем,
En we kunnen gaan picknicken in de hemel
И сможем устроить пикник на небесах.
Ik was bij het leger, maar ik schoot niemand dood
Я был в армии, но никого не убил.
'K Was derdeklas matroos op onze enige boot
Я был матросом третьего класса на нашем единственном корабле,
Vanwaar ik aan de kade naar de meisjes floot
Откуда я свистел девушкам на причале,
Maar ik denk dat geen eentje me ooit hoorde
Но я думаю, что ни одна меня так и не услышала.
Vader vergeef ons, we hebben misdaan
Отец, прости нас, мы согрешили,
Wij vergeven u om gelijk te staan
Мы прощаем Тебя за то, что Ты прав,
We vergeven elkander tot we blauw uitslaan
Мы прощаем друг друга, пока не посинеем,
En we kunnen gaan picknicken in de hemel
И сможем устроить пикник на небесах.
Knikken en pikken, pik het en slik het
Кивай и хватай, бери и глотай,
Eet je bordje leeg tot je bijna stikt
Ешь свою тарелку, пока почти не лопнешь,
En heb je het binnen, dan zit je met de schrik
И когда проглотишь, тебя охватывает страх,
Moet dit alles nog een keertje opnieuw, opnieuw, opnieuw
Неужели всё это нужно будет повторить снова, снова, снова.
M'n allereerste baan was een ruig karwei
Моя самая первая работа была суровой,
Ik was vliegenmepper in een grote slagerij
Я был мухобоем в большой мясной лавке,
Maar ze hebben me ontslagen omda 'k bang was van een bij
Но меня уволили, потому что я боялся пчел,
En ik kreeg ochgot, een loon om bij te huilen
И мне дали, боже мой, зарплату, от которой хотелось плакать.
Vader vergeef ons, we hebben misdaan
Отец, прости нас, мы согрешили,
Wij vergeven u om gelijk te staan
Мы прощаем Тебя за то, что Ты прав,
We vergeven elkander tot we blauw uitslaan
Мы прощаем друг друга, пока не посинеем,
En we kunnen gaan picknicken in de hemel
И сможем устроить пикник на небесах.
Knikken en pikken, pik het en slik het
Кивай и хватай, бери и глотай,
Eet je bordje leeg tot je bijna stikt
Ешь свою тарелку, пока почти не лопнешь,
En heb je het binnen, dan zit je met de schrik
И когда проглотишь, тебя охватывает страх,
Moet dit alles nog een keertje opnieuw, opnieuw, opnieuw
Неужели всё это нужно будет повторить снова, снова, снова.
Vader vergeef ons, we hebben misdaan
Отец, прости нас, мы согрешили,
Wij vergeven u om gelijk te staan
Мы прощаем Тебя за то, что Ты прав,
We vergeven elkander tot we blauw uitslaan
Мы прощаем друг друга, пока не посинеем,
En we kunnen gaan picknicken in de hemel
И сможем устроить пикник на небесах.
Kunnen gaan picknicken in de hemel
Сможем устроить пикник на небесах.
Kunnen gaan picknicken in de hemel
Сможем устроить пикник на небесах.





Writer(s): John Prine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.