Jan Delay - Showgeschäft (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jan Delay - Showgeschäft (Live)




Showgeschäft (Live)
Show Business (Live)
Alle Jungen, Alle Mädchen
All the boys, all the girls
Woll'n auf dem schnellsten Wege in die Medien
Want to get into the media as quickly as possible
Ja diese funkelnde und aufregende Glitzerwelt
Yes, this sparkling and exciting glitter world
Zieht alle in den Bann
Captivates everyone
Von Düsseldorf bis Bitterfeld
From Düsseldorf to Bitterfeld
Doch von 100 kommt nur einer ganz nach oben
But of 100, only one will make it to the top
Der Rest der landet bei neunlive oder auf Drogen
The rest end up on ninelive or on drugs
Ich sag: Hab Talent 'n dickes Fell und hab Geduld
I say: Have talent, thick skin and be patient
Oder du tanzt zusammen wie all die anderen den Axel Schulz!
Or you dance like all the others, the Axel Schulz!
Denn es ist hart, so ha-ha-hart im Showgeschäft (so so hart!)
Because it's tough, so tough in show business (so tough!)
Man glaub' mir es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Believe me, it's tough, so tough in show business (so tough!)
Alle Jungen, Alle Mädchen
All the boys, all the girls
Woll'n auf dem Schnellsten Wege zu den Medien
Want to get into the media as quickly as possible
Ja wer was auf sich hält in diesem Land
Yes, anyone who's anyone in this country
Geht nach Berlin und wird berühmter Praktikant
Goes to Berlin and becomes a famous intern
Und so ergattert sich jeder einen Sitz
And so everyone gets a seat
Auf der großen Milchkaffee-Rampe ins Nichts
On the big latte ramp to nowhere
Ich sag: Hab Talent 'n dickes Fell und hab Geduld
I say: Have talent, thick skin and be patient
Oder du tanzt genau wie all die anderen den Axel Schulz!
Or you dance exactly like all the others, the Axel Schulz!
Denn es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Because it's tough, so tough in show business (so tough!)
Ey digga, es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Yo, dude, it's tough, so tough in show business (so tough!)
Man glaub mir es ist hart, so so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Believe me, it's tough, so tough in show business (so tough!)
Ja ich sag es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Yes, I'm telling you, it's tough, so tough in show business (so tough!)
Gestern saßt du noch auf Chef
Yesterday you were still sitting on the boss
Immer im Taxi hinten rechts
Always in the taxi in the back right
Ab heute sitzt du allerdings
But from today, you're sitting
Immer im Taxi vorne links
Always in the taxi in the front left
Ja so bitter kann es gehen in diesem Game
Yes, that's how bitter it can be in this game
Gestern noch auf 1, heute schon auf Wiedersehen
Yesterday on number 1, today already on goodbye
Noch gestern warst du die Award-Gewinner Sensation
Only yesterday you were the award-winning sensation
Heute bist du schon beim Promi-Dinner, Endstation!
Today you're already at the celebrity dinner, final stop!
Denn es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Because it's tough, so tough in show business (so tough!)
Ey digga, es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Yo, dude, it's tough, so tough in show business (so tough!)
Man glaub mir es ist hart, so so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Believe me, it's tough, so tough in show business (so tough!)
Ja ich sag es ist hart, so hart im Showgeschäft (so so hart!)
Yes, I'm telling you, it's tough, so tough in show business (so tough!)





Writer(s): Jan Phillip Eissfeldt, Jonas Landerschier, Jost Nickel, Lieven Brunckhorst, Philipp Kacza, Loomis Green, Alexander Busse, Sebastian John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.