Paroles et traduction Jan Delay - Showgeschäft (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Showgeschäft (Live)
Show Business (Live)
Alle
Jungen,
Alle
Mädchen
All
the
boys,
all
the
girls
Woll'n
auf
dem
schnellsten
Wege
in
die
Medien
Want
to
get
into
the
media
as
quickly
as
possible
Ja
diese
funkelnde
und
aufregende
Glitzerwelt
Yes,
this
sparkling
and
exciting
glitter
world
Zieht
alle
in
den
Bann
Captivates
everyone
Von
Düsseldorf
bis
Bitterfeld
From
Düsseldorf
to
Bitterfeld
Doch
von
100
kommt
nur
einer
ganz
nach
oben
But
of
100,
only
one
will
make
it
to
the
top
Der
Rest
der
landet
bei
neunlive
oder
auf
Drogen
The
rest
end
up
on
ninelive
or
on
drugs
Ich
sag:
Hab
Talent
'n
dickes
Fell
und
hab
Geduld
I
say:
Have
talent,
thick
skin
and
be
patient
Oder
du
tanzt
zusammen
wie
all
die
anderen
den
Axel
Schulz!
Or
you
dance
like
all
the
others,
the
Axel
Schulz!
Denn
es
ist
hart,
so
ha-ha-hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Because
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Man
glaub'
mir
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Believe
me,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Alle
Jungen,
Alle
Mädchen
All
the
boys,
all
the
girls
Woll'n
auf
dem
Schnellsten
Wege
zu
den
Medien
Want
to
get
into
the
media
as
quickly
as
possible
Ja
wer
was
auf
sich
hält
in
diesem
Land
Yes,
anyone
who's
anyone
in
this
country
Geht
nach
Berlin
und
wird
berühmter
Praktikant
Goes
to
Berlin
and
becomes
a
famous
intern
Und
so
ergattert
sich
jeder
einen
Sitz
And
so
everyone
gets
a
seat
Auf
der
großen
Milchkaffee-Rampe
ins
Nichts
On
the
big
latte
ramp
to
nowhere
Ich
sag:
Hab
Talent
'n
dickes
Fell
und
hab
Geduld
I
say:
Have
talent,
thick
skin
and
be
patient
Oder
du
tanzt
genau
wie
all
die
anderen
den
Axel
Schulz!
Or
you
dance
exactly
like
all
the
others,
the
Axel
Schulz!
Denn
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Because
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ey
digga,
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Yo,
dude,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Man
glaub
mir
es
ist
hart,
so
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Believe
me,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ja
ich
sag
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Yes,
I'm
telling
you,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Gestern
saßt
du
noch
auf
Chef
Yesterday
you
were
still
sitting
on
the
boss
Immer
im
Taxi
hinten
rechts
Always
in
the
taxi
in
the
back
right
Ab
heute
sitzt
du
allerdings
But
from
today,
you're
sitting
Immer
im
Taxi
vorne
links
Always
in
the
taxi
in
the
front
left
Ja
so
bitter
kann
es
gehen
in
diesem
Game
Yes,
that's
how
bitter
it
can
be
in
this
game
Gestern
noch
auf
1,
heute
schon
auf
Wiedersehen
Yesterday
on
number
1,
today
already
on
goodbye
Noch
gestern
warst
du
die
Award-Gewinner
Sensation
Only
yesterday
you
were
the
award-winning
sensation
Heute
bist
du
schon
beim
Promi-Dinner,
Endstation!
Today
you're
already
at
the
celebrity
dinner,
final
stop!
Denn
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Because
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ey
digga,
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Yo,
dude,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Man
glaub
mir
es
ist
hart,
so
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Believe
me,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ja
ich
sag
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Yes,
I'm
telling
you,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Phillip Eissfeldt, Jonas Landerschier, Jost Nickel, Lieven Brunckhorst, Philipp Kacza, Loomis Green, Alexander Busse, Sebastian John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.