Paroles et traduction Jan Delay - Showgeschäft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle
Jungen,
Alle
Mädchen
All
the
boys
and
all
the
girls
Woll'n
auf
dem
schnellsten
Wege
in
die
Medien
Want
to
get
into
the
media
as
fast
as
they
can
Ja
diese
funkelnde
und
aufregende
Glitzerwelt
Yes,
that
glittering,
exciting
world
of
tinsel
Zieht
alle
in
den
Bann
Captivates
everyone
Von
Düsseldorf
bis
Bitterfeld
From
Düsseldorf
to
Bitterfeld
Doch
von
100
kommt
nur
einer
ganz
nach
oben
But
out
of
every
100,
only
one
makes
it
to
the
top
Der
Rest
der
landet
bei
neunlive
oder
auf
Drogen
The
rest
end
up
on
ninelive
or
on
drugs
Ich
sag:
Hab
Talent
'n
dickes
Fell
und
hab
Geduld
I
say:
be
talented,
thick-skinned,
and
patient
Oder
du
tanzt
zusammen
wie
all
die
anderen
den
Axel
Schulz!
Or
you'll
dance
the
Axel
Schulz
like
all
the
others!
Denn
es
ist
hart,
so
ha-ha-hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Because
it's
tough,
oh
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Man
glaub'
mir
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Take
it
from
me,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Alle
Jungen,
Alle
Mädchen
All
the
boys
and
all
the
girls
Woll'n
auf
dem
Schnellsten
Wege
zu
den
Medien
Want
to
get
into
the
media
as
fast
as
they
can
Ja
wer
was
auf
sich
hält
in
diesem
Land
Yes,
anyone
with
self-respect
in
this
country
Geht
nach
Berlin
und
wird
berühmter
Praktikant
Goes
to
Berlin
and
becomes
a
famous
intern
Und
so
ergattert
sich
jeder
einen
Sitz
And
so
everyone
gets
a
seat
Auf
der
großen
Milchkaffee-Rampe
ins
Nichts
On
the
big
cappuccino
ramp
to
nowhere
Ich
sag:
Hab
Talent
'n
dickes
Fell
und
hab
Geduld
I
say:
be
talented,
thick-skinned,
and
patient
Oder
du
tanzt
genau
wie
all
die
anderen
den
Axel
Schulz!
Or
you'll
dance
exactly
like
all
the
others,
the
Axel
Schulz!
Denn
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Because
it's
tough,
oh
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ey
digga,
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Hey
man,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Man
glaub
mir
es
ist
hart,
so
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Take
it
from
me,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ja
ich
sag
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Yes,
I'm
telling
you,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Gestern
saßt
du
noch
auf
Chef
Yesterday
you
were
still
sitting
in
the
boss's
seat
Immer
im
Taxi
hinten
rechts
Always
in
the
back
seat
of
a
taxi
Ab
heute
sitzt
du
allerdings
But
as
of
today
you'll
be
sitting
Immer
im
Taxi
vorne
links
In
the
front
seat
of
a
taxi
Ja
so
bitter
kann
es
gehen
in
diesem
Game
Yes,
that's
how
bitter
this
game
can
be
Gestern
noch
auf
1,
heute
schon
auf
Wiedersehen
Number
one
yesterday,
today
you're
already
on
your
way
out
Noch
gestern
warst
du
die
Award-Gewinner
Sensation
Yesterday
you
were
the
award-winning
sensation
Heute
bist
du
schon
beim
Promi-Dinner,
Endstation!
Today
you're
just
another
has-been
at
the
celebrity
dinner
party
Denn
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Because
it's
tough,
oh
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ey
digga,
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Hey
man,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Man
glaub
mir
es
ist
hart,
so
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Take
it
from
me,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Ja
ich
sag
es
ist
hart,
so
hart
im
Showgeschäft
(so
so
hart!)
Yes,
I'm
telling
you,
it's
tough,
so
tough
in
show
business
(so
tough!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Sebastian, Kacza Philipp, Eissfeldt Jan Phillip, Green Loomis, Brunckhorst Lieven, Busse Alexander, Landerschier Jonas, Nickel Jost
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.