Jan Groth - O Jesus, Du Som Fyller Alt I Alle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Groth - O Jesus, Du Som Fyller Alt I Alle




O Jesus, Du Som Fyller Alt I Alle
О, Иисус, Ты, наполняющий всё во всём
O, Jesus du som fyller alt i alle
О, Иисус, Ты, наполняющий всё во всём,
Som rik miskunhet og nåde er.
Богатый милостью и благодатью всей.
Jeg lik Maria for din fot vil falle
Я, словно Мария, к ногам Твоим склонюсь,
For intet hvilested er skjønt som der.
Ведь нет прекраснее пристанища, чем здесь.
O, Frelser kjær ditt skjønne navn jeg nevner
О, Спаситель дорогой, Твоё святое имя,
I fra mitt hjertes dyp jeg priser deg!
Из глубины души моей Тебя хвалю!
Når alle tvilens mørke skyer revner
Когда сомнений тучи все развеются, как дым,
Din nådesol skal gjennomstråle meg.
Луч благодати Твоей меня озарит.
Jeg er jo skjult i dine sår og vunder
Я укрываюсь в ранах Твоих святых,
Ditt ord nu er blitt lykten for min fot.
Слово Твоё светильник для моих стоп.
Når du meg fører gjennom prøvens stunder
Когда ведёшь меня сквозь испытаний миг,
Din Hellig Ånd vil gi meg kraft og mot.
Дух Святой Твой дарует мне силу и оплот.
ilden alltid i mitt hjerte brenne
Пусть в сердце моём огонь всегда горит,
Fyll du meg mere med din kjærlighet!
Наполни меня больше любовью Твоей!
jeg igjen kan andre sjeler tenne
Чтоб я другие души мог зажечь, как фитиль,
I brann for deg som skjenker liv og fred.
Огнём любви к Тебе, дарующему жизнь и свет дней.
Jeg intet annet ønsker her ferden
Я ничего не желаю в этом пути,
Enn blott å være deg et ærens kar.
Кроме как быть сосудом чести Твоей.
At jeg være lys og salt i verden
Быть светом и солью в мире, чтоб светить,
Og skinne som en stjerne ren og klar.
Сиять, как звезда, чистой и яркой, средь людей.
Du er mitt alt, o Jesus du er livet
Ты всё моё, о Иисус, Ты сама жизнь,
Halleluja du all min lovsang er!
Аллилуйя, Ты вся моя хвала и песнь!
Du har jo himlens herlighet meg givet
Ты дал мне небесную славу, дар неземной,
I evighet skal jeg være der.
В вечности я буду с Тобой, мой Царь, мой Бог чудесный.





Writer(s): Aage Samuelsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.