Paroles et traduction Jan Nedved feat. Frantisek Nedved - Kohout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S
podvečerem
tady
u
nás
začnou
ptáci
zpívat
С
наступлением
сумерек
у
нас
птицы
начинают
петь,
A
nad
krajinou
nebe
vzlítne
kamsi,
kde
je
řád
И
небо
над
краем
взлетает
куда-то,
где
царит
порядок.
A
do
řeky
se
světla
z
oken
budou
chvilku
dívat
И
в
реку
огни
из
окон
будут
какое-то
время
смотреть,
A
pak
si
unavený
lásky
půjdou
lehnout,
budou
spát
А
потом
уставшие
от
любви
отправятся
спать.
V
tu
dobu
zavírám
už
oči,
abych
tě
měl
něžná
lásko
В
это
время
я
уже
закрываю
глаза,
чтобы
ты
была
со
мной,
нежная
любовь,
V
soukromí
tak
tiše
jako
voda
tečky
hvězd
В
тишине,
как
вода
ручья
из
звёзд,
Nádhernou
a
bílou,
jak
svý
ruce
ke
mě
vzpínáš
Прекрасная
и
белая,
как
твои
руки,
что
ты
тянешь
ко
мне.
Jak
často
nechávám
se
tebou
do
ztracena
něhy
vést
Как
часто
я
позволяю
тебе
увлекать
меня
в
пучину
нежности.
Zvony
zvoní
jen
chvíli,
ruce
budou
se
třást,
a
pak
zmlknou
má
lásko
Колокола
звонят
недолго,
руки
будут
дрожать,
а
потом
умолкнут,
любовь
моя,
To
kohout
je
umlčí
k
ránu,
když
mě
opouštíš
Петух
заставит
их
замолчать
к
утру,
когда
ты
покидаешь
меня.
Zvony
zvoní
jen
chvíli,
jen
než
příjde
den,
proto
krásně
a
blízko
Колокола
звонят
недолго,
только
до
рассвета,
поэтому
красиво
и
близко,
A
pak
ztichnou,
abych
slyšel,
jak
mi
tajný
přání
mý
odpouštíš
А
потом
стихают,
чтобы
я
слышал,
как
ты
прощаешь
мои
тайные
желания.
S
podvečerem
tady
u
nás
začnou
ptáci
zpívat
С
наступлением
сумерек
у
нас
птицы
начинают
петь,
A
nad
krajinou
nebe
vzlétne
kamsi,
kde
je
řád
И
небо
над
краем
взлетает
куда-то,
где
царит
порядок.
To
já
se
chodím
do
tvých
očí
v
noci
lásko
dívat
Вот
я
и
иду
смотреть
в
твои
глаза
ночью,
любовь
моя,
A
kdyby
do
očí,
jo
to
bys
koukala,
kam
už
jsem
spad
И
если
бы
в
глаза,
ты
бы
видела,
куда
я
уже
упал.
Na
záda
ti
nehty
napíšu
miláčku
jméno
На
твоей
спине
я
ногтями
напишу
имя
любимой,
A
podepíšu
na
čas
rozloučení
věrný
slib
И
подпишу
на
время
прощания
верный
обет,
Že
kameny
se
k
nebi
spíš
než
moje
láska
zvednou
Что
камни
к
небу
скорее
поднимутся,
чем
моя
любовь
угаснет,
Že
jsi
moje
štěstí,
s
tebou
je
mi
vždycky
trochu
líp
Что
ты
моё
счастье,
с
тобой
мне
всегда
немного
лучше.
Zvony
zvoní
jen
chvíli,
ruce
budou
se
třást,
a
pak
zmlknou
má
lásko
Колокола
звонят
недолго,
руки
будут
дрожать,
а
потом
умолкнут,
любовь
моя,
To
kohout
je
umlčí
k
ránu,
když
mě
opouštíš
Петух
заставит
их
замолчать
к
утру,
когда
ты
покидаешь
меня.
Zvony
zvoní
jen
chvíli,
jen
než
příjde
den,
proto
krásně
a
blízko
Колокола
звонят
недолго,
только
до
рассвета,
поэтому
красиво
и
близко,
A
pak
ztichnou,
abych
slyšel,
jak
mi
tajný
přání
mý
odpouštíš
А
потом
стихают,
чтобы
я
слышал,
как
ты
прощаешь
мои
тайные
желания.
Zvony
zvoní
jen
chvíli,
ruce
budou
se
třást,
a
pak
zmlknou
má
lásko
Колокола
звонят
недолго,
руки
будут
дрожать,
а
потом
умолкнут,
любовь
моя,
To
kohout
je
umlčí
k
ránu,
když
mě
opouštíš
Петух
заставит
их
замолчать
к
утру,
когда
ты
покидаешь
меня.
Zvony
zvoní
jen
chvíli,
jen
než
příjde
den,
proto
krásně
a
blízko
Колокола
звонят
недолго,
только
до
рассвета,
поэтому
красиво
и
близко,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.