Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
mlha
kvečeru
se
zvedá
Wenn
sich
der
Nebel
am
Abend
hebt
A
slunce
dlouhý
stíny
Und
die
Sonne
lange
Schatten
wirft
Naposledy
kreslí,
kreslí
mezi
mech
Ein
letztes
Mal
zeichnet,
zeichnet
ins
Moos
A
vůně
hořícího
jehličí
Und
der
Duft
von
brennenden
Nadeln
To
jak
na
ohýnku
čaj
si
vaříš
Wenn
du
dir
am
Feuer
Tee
kochst
Do
písniček
provoní
ti
dech
Durchdringt
deinen
Atem
mit
Liedern
Opřeni
o
stromy
a
na
kamenech
An
Bäume
gelehnt
und
auf
Steinen
Sedíme
a
zpíváme
Sitzen
wir
und
singen
O
rose
na
kolejích
a
o
kouzlu
všech
tuláckých
rán
Vom
Tau
auf
den
Schienen
und
vom
Zauber
aller
Vagabundenmorgen
Kdy
člověk
nemusí
nic
Wenn
man
nichts
muss
Jenom
prostě
bejt
a
koukat
Einfach
nur
sein
und
schauen
Jak
je
pěknej
svět
Wie
schön
die
Welt
ist
A
hlavně:
není
sám
Und
vor
allem:
man
ist
nicht
allein
Písnička
pohladí
ti
otevřený
rány
Ein
Lied
streichelt
deine
offenen
Wunden
Poslední
dobou
ňák
je
toho
na
nás
moc
In
letzter
Zeit
ist
irgendwie
alles
zu
viel
für
uns
Kdekdo
sbírá
jen
jak
v
polích
setbu
vrány
Jeder
sammelt
nur,
wie
Krähen
die
Saat
auf
den
Feldern
A
tady
plameny
ti
dávaj'
dobrou
noc
Und
hier
sagen
dir
die
Flammen
gute
Nacht
A
dlaně
do
potoka
ponoříš
Und
du
tauchst
deine
Hände
in
den
Bach
Pohladíš
uhlazenej
kámen
Streichelst
den
glatt
geschliffenen
Stein
Nevím,
jak
vám
Ich
weiß
nicht,
wie
es
euch
geht
Mně
tohle
připomíná
křest
Mich
erinnert
das
an
eine
Taufe
A
ruku
na
čelo
si
položíš
Und
du
legst
deine
Hand
auf
deine
Stirn
A
kapky
po
tváři
ti
stékaj'
Und
Tropfen
rinnen
über
dein
Gesicht
Jak
někdy
pěkně
umí
život
vonět,
kvést
Wie
schön
das
Leben
manchmal
duften
und
blühen
kann,
meine
Liebste
Písnička
pohladí
Ti
otevřený
rány
Ein
Lied
streichelt
Deine
offenen
Wunden
Poslední
dobou
nějak
je
toho
na
nás
moc
In
letzter
Zeit
ist
irgendwie
alles
zu
viel
für
uns
Kdekdo
sbírá
jen
jak
v
polích
Jeder
sammelt
nur,
wie
auf
den
Feldern
Setbu
vrány
Krähen
die
Saat
A
tady
plameny
Ti
dávaj
dobrou
noc
Und
hier
sagen
Dir
die
Flammen
gute
Nacht
Když
mlha
kvečeru
se
zvedá
Wenn
sich
der
Nebel
am
Abend
hebt
A
slunce
dlouhý
stíny
Und
die
Sonne
lange
Schatten
wirft
Naposledy
kreslí,
kreslí
mezi
mech
Ein
letztes
Mal
zeichnet,
zeichnet
ins
Moos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.