Paroles et traduction Jan Nedvěd - Táta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Často
vrací
se
mí
dětství,
to
jak
stárnu,
je
to
tak,
Часто
возвращается
мое
детство,
чем
старше
становлюсь,
тем
чаще,
časy
prázdnin
kdesi
na
Sázavě,
ohýnek
a
vlak,
времена
каникул
где-то
на
Сазаве,
костер
и
поезд,
A
písničky,
co
naučil
mě
táta,
na
to
si
vždycky
našel
čas,
и
песни,
которым
научил
меня
отец,
на
это
у
него
всегда
находилось
время,
A
máma
věčně
ustaraná,
šedivá,
to
z
nás,
и
мама,
вечно
озабоченная,
седая,
это
из-за
нас,
A
tóny
levnejch
kytar,
pár
akordů,
nic
moc,
и
звуки
дешевых
гитар,
пара
аккордов,
не
больше,
A
rozzářený
dětský
oči,
jaký
tajemství
dovede
bejt
noc,
и
сияющие
детские
глаза,
сколько
tajemství
таит
в
себе
ночь,
A
mexikánský
hranice
a
indiánská
čest
и
мексиканская
граница
и
индейская
честь
A
na
každý,
každý
bezpráví
výstřel
nebo
pěst.
и
на
любое,
любое
беззаконие
выстрел
или
кулак.
A
jen
fotek
pár
a
letmý
dotyk
mládí,
И
лишь
несколько
фотографий
и
мимолетное
прикосновение
юности,
To
když
z
beden
vyndám
rekvizity
snů,
когда
я
достаю
из
колонок
реквизит
снов,
Co
už
nevrátěj'
se,
jen
tak
mile
hladí,
которые
уже
не
вернутся,
только
так
мило
ласкают,
Vracej'
myšlenky
mý
zpátky,
возвращают
мои
мысли
обратно,
Kamsi
na
osadu
do
šťastnejch
dětskejch
dnů.
куда-то
в
деревню
в
счастливые
детские
дни.
A
je
mi
líto
všech
těch
zatoulanejch
ptáčat,
И
мне
жаль
всех
этих
потерянных
птенцов,
Holek,
kluků,
na
něž
nikdo
nemá
čas,
девчонок,
мальчишек,
на
которых
ни
у
кого
нет
времени,
Přes
den
učej'
se
a
večer
jenom
stárnou,
днем
учатся,
а
вечером
только
стареют,
Aspoň
v
Boha
věřit
nebo
v
lásku,
хотя
бы
в
Бога
верить
или
в
любовь,
V
lásku
k
národu,
či
milovat
svou
vlast.
в
любовь
к
народу,
или
любить
свою
родину.
Ale
když
v
době
mizej',
mizej'
kdesi
cíle
Но
когда
во
времена
исчезают,
исчезают
где-то
цели
A
mnozí
zvykaj'
si
už
na
zpáteční
vlak,
и
многие
привыкают
уже
к
поезду
обратно,
Tak
nikdo
neví
nic,
jen
přežít
tyhle
chvíle,
то
никто
ничего
не
знает,
только
пережить
эти
мгновения,
To
pak
se
stejská
všem,
nejen
ptáčatům,
тогда
тоскуют
все,
не
только
птенцы,
A
každej
čeká
na
nějakej
zázrak.
и
каждый
ждет
какого-то
чуда.
A
je
mi
líto
všech
těch
zatoulanejch
ptáčat,
И
мне
жаль
всех
этих
потерянных
птенцов,
Holek,
kluků,
na
něž
nikdo
nemá
čas,
девчонок,
мальчишек,
на
которых
ни
у
кого
нет
времени,
Přes
den
učej'
se
a
večer
jenom
stárnou...
днем
учатся,
а
вечером
только
стареют...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.