Paroles et traduction Jan Nedvěd - Vrány
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
mlha
kvečeru
se
zvedá
a
slunce
dlouhý
stíny
Когда
к
вечеру
туман
поднимается,
и
солнце
длинные
тени
Naposledy
kreslí,
kreslí
mezi
mech,
В
последний
раз
рисует,
рисует
во
мху,
A
vůně
hořícího
jehličí,
to
jak
na
ohýnku
čaj
si
vaříš,
И
аромат
горящей
хвои,
как
будто
чай
на
костре
ты
варишь,
Do
písniček
provoní
ti
dech.
В
песнях
твоё
дыхание
пронзит.
Opřeni
o
stromy
a
na
kamenech
sedíme
a
zpíváme
Опершись
о
деревья,
на
камнях
сидим
и
поём
O
rose
na
kolejích
a
o
kouzlu
všech
tuláckých
rán,
О
росе
на
рельсах
и
о
волшебстве
всех
бродяжьих
утренних
зорь,
Kdy
člověk
nemusí
nic,
jenom
prostě
bejt
a
koukat,
Когда
человеку
ничего
не
нужно,
просто
быть
и
смотреть,
Jak
je
pěknej
svět,
a
hlavně:
není
sám.
Как
прекрасен
мир,
и
главное:
не
одинок
он.
Písnička
pohladí
ti
otevřený
rány,
Песня
твои
открытые
раны
излечит,
Poslední
dobou
ňák
je
toho
na
nás
moc,
В
последнее
время
на
нас
слишком
много
всего,
Kdekdo
sbírá
jen
jak
v
polích
setbu
vrány,
Каждый,
словно
вороньё
в
поле,
собирает
лишь
свою
долю,
A
tady
plameny
ti
dávaj'
dobrou
noc.
А
здесь
пламя
тебе
спокойной
ночи
желает.
A
dlaně
do
potoka
ponoříš,
pohladíš
uhlazenej
kámen,
И
ладони
в
ручей
ты
опустишь,
гладкий
камень
погладишь,
Nevím,
jak
vám,
mně
tohle
připomíná
křest,
Не
знаю,
как
тебе,
а
мне
это
крещение
напоминает,
A
ruku
na
čelo
si
položíš
a
kapky
po
tváři
ti
stékaj',
И
руку
на
лоб
ты
кладёшь,
и
капли
по
лицу
стекают,
Jak
někdy
pěkně
umí
život
vonět,
kvést.
Как
же
иногда
жизнь
прекрасно
благоухает,
цветёт.
Písnička
pohladí
ti
otevřený
rány,
Песня
твои
открытые
раны
излечит,
Poslední
dobou
ňák
je
toho
na
nás
moc,
В
последнее
время
на
нас
слишком
много
всего,
Kdekdo
sbírá
jen
jak
v
polích
setbu
vrány,
Каждый,
словно
вороньё
в
поле,
собирает
лишь
свою
долю,
A
tady
plameny
ti
dávaj'
dobrou
noc.
А
здесь
пламя
тебе
спокойной
ночи
желает.
Když
mlha
kvečeru
se
zvedá
a
slunce
dlouhý
stíny
Когда
к
вечеру
туман
поднимается,
и
солнце
длинные
тени
Naposledy
kreslí,
kreslí
mezi
mech
...
В
последний
раз
рисует,
рисует
во
мху...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Album
Jakub
date de sortie
26-11-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.