Jan Rot - Afscheid - traduction des paroles en allemand

Afscheid - Jan Rottraduction en allemand




Afscheid
Abschied
Je bent nog zo dichtbij, maar je hebt ons al verlaten
Du bist noch so nah, aber du hast uns schon verlassen
Vreemd dat nu jouw lichaam daarin verborgen ligt
Seltsam, dass dein Körper nun darin verborgen liegt
Iemand houdt een toespraak, 't valt niet mee om nu te praten
Jemand hält eine Rede, es ist nicht leicht, jetzt zu sprechen
Iemand laat ons lachen en een leest een gedicht
Jemand bringt uns zum Lachen und einer liest ein Gedicht
Dan klinkt er de muziek en we voelen hete tranen
Dann erklingt die Musik und wir spüren heiße Tränen
Doodgaan doen we allen, maar waarom uitgerekend jij?
Sterben tun wir alle, aber warum ausgerechnet du?
Toen je werd geboren, begon een kaars te branden
Als du geboren wurdest, begann eine Kerze zu brennen
Ontvlamde tot een laaiend vuur en nu is het gedoofd
Entflammte zu einem lodernden Feuer und jetzt ist sie erloschen
Wij hebben jou verloren, we geven jou uit handen
Wir haben dich verloren, wir geben dich aus den Händen
Maar niemand van ons hier die het al helemaal gelooft
Aber keiner von uns hier, der es schon ganz glaubt
En wat ons hier ook heeft gebracht
Und was uns auch hierher gebracht hat
Het einde kwam als altijd onverwacht
Das Ende kam wie immer unerwartet
"Is het gastenboek getekend? U kunt nu afscheid nemen..."
"Ist das Gästebuch unterschrieben? Sie können jetzt Abschied nehmen..."
We lopen langs de kist, binnensmonds een laatste groet
Wir gehen am Sarg entlang, murmeln einen letzten Gruß
Bij koffie en de cake klinken jouw humor en problemen
Bei Kaffee und Kuchen erklingen dein Humor und deine Probleme
En we horen van wildvreemden hoe ze jou hebben ontmoet
Und wir hören von Wildfremden, wie sie dich getroffen haben
En we pakken onze jassen, want het leven gaat toch verder
Und wir nehmen unsere Jacken, denn das Leben geht ja weiter
En we zeggen tot elkaar: "Nou tot ziens en hou je groot..."
Und wir sagen zueinander: "Also, auf Wiedersehen und halt dich wacker..."
En we denken allemaal: we mogen jou nooit meer vergeten
Und wir denken alle: Wir dürfen dich niemals vergessen
Pas als wij vergeten zijn, dan pas ben je dood
Erst wenn wir vergessen sind, dann erst bist du tot
Als je wordt geboren, begint een kaars te branden
Wenn man geboren wird, beginnt eine Kerze zu brennen
Een vlammetje of laaiend vuur totdat het wordt gedoofd
Ein Flämmchen oder loderndes Feuer, bis es erlischt
Wij hebben jou nu verloren, we geven jou nu uit handen
Wir haben dich nun verloren, wir geben dich nun aus den Händen
Maar niemand van ons hier die het al echt helemaal gelooft
Aber keiner von uns hier, der es schon wirklich ganz glaubt
En wat ons hier ook had gebracht
Und was uns auch hierher gebracht hatte
Het einde komt toch altijd onverwacht
Das Ende kommt doch immer unerwartet
Mooi mens, rust zacht
Schöner Mensch, ruhe sanft





Writer(s): Jan Rot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.