Jan Rot - Mijn Liefste Schilderij - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Rot - Mijn Liefste Schilderij




In de straat staat een huis in een rij. D'r gaat
На улице стоят дома в ряд. Черт возьми
Echt niet é&eacuten dag voorbij dat ik daar niet even
Не проходит и дня, чтобы я там не был.
Naar binnen gluur. Want daar aan de muur
Заглядываю внутрь. Потому что там на стене
Hangt mijn liefste schilderij...
Висит моя любимая картина...
O lief zigeunerbroertje, zie je me niet? Lief
О, дорогой брат-цыган, разве ты меня не видишь? Дорогой
Klein zigeunerbroertje, met al je verdriet. Ik
Маленький брат-цыган, со всей твоей печалью. Я
Ben net zo eenzaam, zo eenzaam als jij, lief
Я так же одинок, так же одинок, как и ты, дорогая.
Huilend broertje op dat schilderij.
Плачущий младший брат на этой картине.
Twee dikke tranen biggelen over z'n wang.
Две крупные слезы стекают по его щеке.
Maar hij kijkt niet alleen verdrietig, hij kijkt
Но он не просто выглядит грустным, он выглядит
Ook bang. Hij draagt aan z'n lijffie een rafelig
Тоже напуган. Он одет в лохмотья
Hemd; een stok en een bundeltje kleren in z'n
Рубашку; палку и сверток с одеждой в его
Knuistjes geklemd.
Костяшки пальцев сжаты.
Ik dacht: 'ik bel aan en maak eens een praatje.
Я подумал: позвоню в колокольчик и поболтаю.
Maar wat een illusie! Ik ging weg met ruzie en
Но что за иллюзия! Я ушел, споря и
Durf nu nog nauwelijks dat huis nog voorbij.
Теперь ты вряд ли осмелишься пройти мимо этого дома.
O lief zigeunerbroertje, zie je me niet? Lief
О, дорогой брат-цыган, разве ты не видишь меня? Дорогой
Klein zigeunerbroertje met al je verdriet.
Маленький брат-цыган со всей твоей печалью.
Toe kom, kom nu naar buiten en ga met me
Давай, выходи сейчас и пойдем со мной
Mee! Mee naar het zuiden. Broertje ga mee,
Ми! Отправляйся на юг. Брат, пойдем со мной,
Broertje ga mee...
Младший брат, пойдем со мной...





Writer(s): Jan Rot, Bert Sijbert C Stroo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.