Jan Smit - 1 Minuut Met Jou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Smit - 1 Minuut Met Jou




1 Minuut Met Jou
1 Минута с Тобой
Had ik nog maar 1 minuut met jou
Если бы у меня была еще 1 минута с тобой,
Waarin ik alles nog een vragen zou
В которую я мог бы все еще раз спросить,
Want sinds jij er niet meer bent, verlang ik elk moment
Ведь с тех пор, как тебя нет, я каждый миг
Naar al was het maar 1 minuut met jou
Тоскую хоть по одной минуте с тобой.
Had ik nog maar 1 minuut met jou waarin ik jou nog eens bedanken zou
Если бы у меня была еще 1 минута с тобой, в которую я мог бы тебя еще раз поблагодарить.
Al had ik iets stoms gedaan, je bleef achter me staan
Даже если я делал что-то глупое, ты оставалась рядом со мной.
Had ik nog maar 1 minuut met jou
Если бы у меня была еще 1 минута с тобой.
Refrein
Припев
Had ik nog maar 1 minuut met jou
Если бы у меня была еще 1 минута с тобой,
Om te horen wat jij denkt als ik het eventjes niet meer weet
Чтобы услышать, что ты думаешь, когда я сам не знаю ответа.
Als ik twijfel over dingen zie ik jou
Когда я сомневаюсь в чем-то, я вижу тебя,
Die ene blik of een gebaar onze discussies met elkaar
Тот взгляд или жест, наши споры друг с другом.
Was je nu toch maar hier voor even maar
Если бы ты сейчас была здесь, хотя бы ненадолго.
Dan zou ik je bestoken met alles en nog meer .
Тогда я бы засыпал тебя всем и даже больше.
Je stevig omarmen voor de laatse keer
Крепко обнял бы тебя в последний раз.
Heel even maar heel eventjes maar
Совсем ненадолго, совсем чуть-чуть.
Had ik nog maar 1 minuut met jou waarin ik jou nog 1 keer zeggen zou Dat er geen dag voor me is dat ik je zonder dat ik je even mis
Если бы у меня была еще 1 минута с тобой, в которую я мог бы тебе еще раз сказать, что нет ни дня, чтобы я не скучал по тебе.
Had ik nog maar 1 minuut met jou
Если бы у меня была еще 1 минута с тобой.
Dan zou ik je bestoken met alles en nog meer .
Тогда я бы засыпал тебя всем и даже больше.
Je stevig omarmen voor de laatse keer
Крепко обнял бы тебя в последний раз.
Heel even maar heel eventjes maar
Совсем ненадолго, совсем чуть-чуть.





Writer(s): Thomas Tol, Jan Smit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.