Paroles et traduction Jan Smit - Droom In Duigen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Droom In Duigen
Разбитая мечта
Mijn
droom
van
vanacht
viel
in
duigen,
Мой
сон
этой
ночью
разбился
вдребезги,
Ik
dacht
dat
jij
hier
nog
zou
zijn,
Я
думал,
ты
все
еще
будешь
здесь,
Maar
wat
bleek
nou,
jij
verdween
gauw,
Но
как
оказалось,
ты
быстро
исчезла,
En
liet
mij
hier
zitten
alleen,
И
оставила
меня
здесь
одного,
(Ja
wat
bleek
nou,
zij
verdween
gauw,
en
hij
zit
daar
eenzaam
alleen)
(Да,
как
оказалось,
она
быстро
исчезла,
и
он
сидит
там
совсем
один)
Begin
van
mijn
droom
leek
een
sprookje,
Начало
моего
сна
было
похоже
на
сказку,
We
waren
gemaakt
voor
elkaar,
Мы
были
созданы
друг
для
друга,
Maar
je
belde.
en
vertelde,
Но
ты
позвонила
и
сказала,
Je
betn
vanaf
nu
weer
alleen,
Что
с
этого
момента
ты
снова
одна,
(Ja
ze
belde
en
vertelde,
je
bent
vanaf
nu
weer
alleen)
(Да,
она
позвонила
и
сказала,
что
с
этого
момента
ты
снова
одна)
Oooo
in
mijn
dromen,
zie
ik
ons
nog
steeds
bij
elkaar,
Оооо,
в
моих
снах
я
все
еще
вижу
нас
вместе,
Oooo
mooie
dromen,
we
liggen
in
bed,
ik
streel
je
blonde
haar,
Оооо,
прекрасные
сны,
мы
лежим
в
постели,
я
глажу
твои
светлые
волосы,
Maar
je
belde...
en
vertelde,
je
bent
vanaf
nu
weer
alleen
Но
ты
позвонила...
и
сказала,
что
с
этого
момента
ты
снова
одна
Oooo
in
mijn
dromen,
zie
ik
ons
nog
steeds
bij
elkaar,
Оооо,
в
моих
снах
я
все
еще
вижу
нас
вместе,
Oooo
mooie
dromen,
we
liggen
in
bed,
ik
streel
je
blonde
haar,
Оооо,
прекрасные
сны,
мы
лежим
в
постели,
я
глажу
твои
светлые
волосы,
Ik
zag
onze
toekomst
vervagen,
Я
видел,
как
наше
будущее
тает,
Verdwijnen
als
sneeuw
voor
de
zon,
Исчезает,
как
снег
на
солнце,
Ik
werd
gemeden,
zonder
reden,
Меня
избегали
без
причины,
Het
is
over
dat
was
jou
besluit,
Все
кончено,
это
было
твое
решение,
Werd
gemeden
zo
zonder
reden,
Меня
избегали
без
причины,
En
daarmee
was
alles
toen
uit,
И
этим
все
тогда
закончилось,
En
daarmee
was
alles
toen
uit.
И
этим
все
тогда
закончилось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Tol, Cornelis Tol, Simon N Keizer, Jan Johannes H M Smit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.