Jan Smit - Ein bisschen Liebe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Smit - Ein bisschen Liebe




Ein bisschen Liebe
Немного любви
So viele Menschen sind allein träumen nur von glücklich sein.
Так много людей одиноки, лишь мечтают о счастье.
Sie haben kein Freund und kein Zuhaus und wenn sie schlafen gehen dann wacht die Sehnsucht auf
У них нет ни любимой, ни дома, и когда они ложатся спать, тоска просыпается
Und läuft in vielen träumen schon voraus und morgen da wird alles besser so sein
И бежит впереди многих снов, а завтра всё будет по-другому,
Denken sie und schlafen endlich w ein Wie schön ich es doch hab ich war noch keinen Augenblick allein
Думают они и наконец засыпают. Как же мне хорошо, я ни на миг не был один.
Ein bisschen liebe
Немного любви,
Ein bisschen wärme ein das wär ein wunder voller Anfang um einen neuen Weg zu gehen
Немного тепла, это было бы чудом, полным начинанием, чтобы пойти по новому пути.
Ein bisschen liebe,
Немного любви,
Ein bisschen wärme ein bisschen freundlich sein und lachen und alle würden sich verstehen.
Немного тепла, немного доброты и смеха, и все бы поняли друг друга.
So viele Sprachen hat die Welt, Vater hat mir oft erzählt da sprechen manche und du verstehst kein Wort
Так много языков в мире, отец часто рассказывал мне, что некоторые говорят, а ты не понимаешь ни слова.
Oft reicht ein kleiner Wind ein freundlich lieber Gruß kann manchmal auch ein Brücke sein sofort wenn ich so seh wie manche Menschen sind sie schauen weg als wären sie sowas von blind dann denk ich mir oft und sag zu meinem Freund der abend Wind
Часто достаточно лёгкого ветерка, приветливого, доброго приветствия, которое иногда может стать мостом, сразу же, когда я вижу, каковы некоторые люди, они отводят взгляд, как будто слепы, тогда я часто думаю и говорю своему другу вечернему ветру:
Ein bisschen liebe,
Немного любви,
Ein bisschen wärme ein das wär ein wunder voller Anfang um einen neuen Weg zu gehen
Немного тепла, это было бы чудом, полным начинанием, чтобы пойти по новому пути.
Ein bisschen liebe ein bisschen wärme ein bisschen freundlich sein und lachen und alle würden sich verstehen.
Немного любви, немного тепла, немного доброты и смеха, и все бы поняли друг друга.
Ein bisschen liebe,
Немного любви,
Ein bisschen wärme ein bisschen freundlich sein und lachen und alle würden sich verstehen.
Немного тепла, немного доброты и смеха, и все бы поняли друг друга.





Writer(s): Jack Veerman, Jan Keizer, Johannes C.h.m. Tuijp, Robert Jung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.