Jan Smit - Jeder braucht ein bisschen Glück - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Smit - Jeder braucht ein bisschen Glück




Jeder braucht ein bisschen Glück
Каждому нужно немного счастья
Auf Sonnenschein folgt Regen, ein Kornfeld wird zu Stroh.
За солнечным светом следует дождь, пшеничное поле превращается в солому.
Ich höre noch wie die Oma sagt, mein Kind das war schon immer so.
Я до сих пор слышу, как бабушка говорит: "Дитя мое, так было всегда".
Und mußt Du weinen ja dann wein drauflos und lach so oft Du lachen kannst.
И если тебе нужно плакать, то плачь навзрыд, а смейся так часто, как только можешь.
Was die Oma sagt das stimmt genau. Sie ist so eine kluge Frau.
То, что говорит бабушка, правда. Она такая мудрая женщина.
Jeder braucht ein bisschen Glück nicht nur einen Augenblick.
Каждому нужно немного счастья, не только на мгновение.
Lebenslang und immer wieder. Schon ein kleines bisschen Glück
На всю жизнь, снова и снова. Даже капелька счастья
Bringt Dir die Freude zurück und im Herzen klingen Lieder.
Вернёт тебе радость, и в сердце зазвучат песни.
Und der Himmel schickt den Sonnenschein dazu
И небо пошлёт тебе солнечный свет,
Schon frühmorgens beim Erwachen. Kannst Du sagen
Рано утром, при пробуждении. Ты сможешь сказать:
Mir gehts gut, voller Glück und Übermut.
меня всё хорошо, я полон счастья и задора.
Kann ich singen, kann ich lachen.
Я могу петь, я могу смеяться".
Ich spiele so gerne Fussball, oft schiesse ich gleich ein Tor.
Я люблю играть в футбол, часто забиваю гол.
Und wenn ich in der Wanne sitz, dann singe ich laut wie ein Tenor.
А когда лежу в ванне, то пою во весь голос, как тенор.
Doch alles macht mir erst so richtig Spass, wenn ich spür das Glück in mir.
Но по-настоящему всё приносит удовольствие, когда я чувствую в себе счастье.
Und wenn ich dann an meine Oma denk, ist jede Stunde ein Geschenk.
И когда я думаю о своей бабушке, каждый час становится подарком.
Jeder braucht ein bisschen Glück nicht nur einen Augenblick.
Каждому нужно немного счастья, не только на мгновение.
Lebenslang und immer wieder. Schon ein kleines bisschen Glück
На всю жизнь, снова и снова. Даже капелька счастья
Bringt Dir die Freude zurück und im Herzen klingen Lieder.
Вернёт тебе радость, и в сердце зазвучат песни.
Und der Himmel schickt den Sonnenschein dazu
И небо пошлёт тебе солнечный свет,
Schon frühmorgens beim Erwachen. Kannst Du sagen
Рано утром, при пробуждении. Ты сможешь сказать:
Mir gehts gut, voller Glück und Übermut.
меня всё хорошо, я полон счастья и задора.
Kann ich singen, kann ich lachen.
Я могу петь, я могу смеяться".
Lalala... alle Menschen singen Lieder.
Ля-ля-ля... все люди поют песни.
Lalala... alle singen frohe Lieder.
Ля-ля-ля... все поют радостные песни.
Und der Himmel schickt den Sonnenschein dazu,
И небо пошлет тебе солнечный свет,
Lebenslang und immer wieder.
На всю жизнь, снова и снова.
Jeder braucht ein bisschen Glück nicht nur einen Augenblick.
Каждому нужно немного счастья, не только на мгновение.
Glück braucht man immer wieder.
Счастье нужно всегда.
Schon ein kleines bisschen Glück bringt Dir die Freude zurück
Даже капелька счастья вернёт тебе радость,
Und im Herzen klingen Lieder.
И в сердце зазвучат песни.





Writer(s): Jack Veerman, Jan Keizer, Johannes C.h.m. Tuijp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.