Jan Smit - Lieve Opa - traduction des paroles en russe

Lieve Opa - Jan Smittraduction en russe




Lieve Opa
Дорогой дедушке
Op een dag vertelde, mijn lieve oma, dat zij op weg ging heel alleen.
Однажды моя дорогая бабушка сказала, что она отправляется в путь совсем одна.
Voor haar allerlaatste reis, naar een heel mooi paradijs.
В свое последнее путешествие, в прекрасный рай.
Ze zei toen lieve jongen... als ik daar aankom, zing jij dan nog jouw lied voor mij?
Она сказала тогда, дорогой мой... когда я туда попаду, ты споешь мне свою песню?
Want dan voel ik mij niet zo alleen.
Ведь тогда я не буду чувствовать себя такой одинокой.
Ik zing dit lied voor jou alleen.
Я пою эту песню только для тебя.
Breng witte rozen voor je mee.
Приношу тебе белые розы.
O lieve oma waar 'k van hou, Tis hier zo eenzaam zonder jou.
О дедушка, как я тебя любил, как мне одиноко без тебя.
Ik zing dit lied, voor jou steeds weer.
Я буду петь тебе эту песню снова и снова.
En droog m'n tranen keer op keer.
И вытирать слезы вновь и вновь.
O lieve oma, 'k hou van jou! van jou, van jou.
О дедушка, я люблю тебя! Тебя, тебя.
Bij oma thuis logeren, met al m'n vriendjes, wat was dat toch een mooie tijd.
Оставаться у дедушки дома со всеми моими друзьями, какое же это было прекрасное время.
We speelden scrabble en yathzee, en altijd deed mijn oma mee.
Мы играли в скрабл и ятзи, и мой дедушка всегда присоединялся к нам.
En we zongen samen, de mooiste liedjes... die oma kende van 't werk
И мы пели вместе самые красивые песни... которые дедушка знал с работы.
Maar haar mooie stem klinkt nu niet meer...
Но его прекрасный голос больше не звучит...
Ik zing dit lied voor jou alleen.
Я пою эту песню только для тебя.
Breng witte rozen voor je mee.
Приношу тебе белые розы.
O lieve oma waar 'k van hou, Tis hier zo eenzaam zonder jou.
О дедушка, как я тебя любил, как мне одиноко без тебя.
Ik zing dit lied, voor jou steeds weer.
Я буду петь тебе эту песню снова и снова.
En droog m'n tranen keer op keer.
En droog m'n tranen keer op keer.
O lieve oma, 'k hou van jou! van jou, van jou.
О дедушка, я люблю тебя! Тебя, тебя.





Writer(s): Johannes E. H. Jan Keizer, Johannes C. H. M. Jan Tuijp, Jacobus Veerman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.