Jan Smit - Mattino ((live in Volendam)) - traduction des paroles en allemand

Mattino ((live in Volendam)) - Jan Smittraduction en allemand




Mattino ((live in Volendam))
Morgen ((live in Volendam))
Mattino by Jantje Smit
Morgen von Jantje Smit
Il sole che nasce carezza
Die aufgehende Sonne streichelt
Pian piano le case sonnachiose
Ganz sanft die verschlafenen Häuser
Nell'aria
In der Luft
Insieme ad un suon di campane
Zusammen mit einem Glockenklang
Un profumo di pane e di rose
Ein Duft von Brot und Rosen
Ascolta
Hör zu
La rondine innalza il suo canto
Die Schwalbe erhebt ihren Gesang
Nel cieto di questo mattino
Am Himmel dieses Morgens
Che ha gli occhi blu di un bambino
Der die blauen Augen eines Kindes hat
Al mattino
Am Morgen
Als ik jou zie dan zing ik: "mi amore",
Wenn ich dich sehe, dann singe ich: „Meine Liebste“,
Want zonder jou voel ik
Denn ohne dich fühle ich
Mij zo verloren.
Mich so verloren.
Daar in de geur die de rozen geven,
Dort in dem Duft, den die Rosen verströmen,
Voel ik me thuis, wil ik
Fühle ich mich zu Hause, will ich
Voor altijd leven.
Für immer leben.
Als ik jou zie dan zing ik: "mi amore",
Wenn ich dich sehe, dann singe ich: „Meine Liebste“,
Zoals een nachtegaal z'n lied laat horen.
So wie eine Nachtigall ihr Lied hören lässt.
Daar in de geur van die rode rozen geven,
Dort in dem Duft, den diese roten Rosen verströmen,
Voel ik me thuis, wil ik
Fühle ich mich zu Hause, will ich
Voor altijd leven.
Für immer leben.





Writer(s): Franco Bastelli, Mario Luminasi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.