Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mattino ((live in Volendam))
Morgen ((live in Volendam))
Mattino
by
Jantje
Smit
Morgen
von
Jantje
Smit
Il
sole
che
nasce
carezza
Die
aufgehende
Sonne
streichelt
Pian
piano
le
case
sonnachiose
Ganz
sanft
die
verschlafenen
Häuser
Insieme
ad
un
suon
di
campane
Zusammen
mit
einem
Glockenklang
Un
profumo
di
pane
e
di
rose
Ein
Duft
von
Brot
und
Rosen
La
rondine
innalza
il
suo
canto
Die
Schwalbe
erhebt
ihren
Gesang
Nel
cieto
di
questo
mattino
Am
Himmel
dieses
Morgens
Che
ha
gli
occhi
blu
di
un
bambino
Der
die
blauen
Augen
eines
Kindes
hat
Als
ik
jou
zie
dan
zing
ik:
"mi
amore",
Wenn
ich
dich
sehe,
dann
singe
ich:
„Meine
Liebste“,
Want
zonder
jou
voel
ik
Denn
ohne
dich
fühle
ich
Mij
zo
verloren.
Mich
so
verloren.
Daar
in
de
geur
die
de
rozen
geven,
Dort
in
dem
Duft,
den
die
Rosen
verströmen,
Voel
ik
me
thuis,
wil
ik
Fühle
ich
mich
zu
Hause,
will
ich
Voor
altijd
leven.
Für
immer
leben.
Als
ik
jou
zie
dan
zing
ik:
"mi
amore",
Wenn
ich
dich
sehe,
dann
singe
ich:
„Meine
Liebste“,
Zoals
een
nachtegaal
z'n
lied
laat
horen.
So
wie
eine
Nachtigall
ihr
Lied
hören
lässt.
Daar
in
de
geur
van
die
rode
rozen
geven,
Dort
in
dem
Duft,
den
diese
roten
Rosen
verströmen,
Voel
ik
me
thuis,
wil
ik
Fühle
ich
mich
zu
Hause,
will
ich
Voor
altijd
leven.
Für
immer
leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Bastelli, Mario Luminasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.