Jan Smit - Mooier Dan Ik Dacht - traduction des paroles en allemand

Mooier Dan Ik Dacht - Jan Smittraduction en allemand




Mooier Dan Ik Dacht
Schöner Als Ich Dacht'
Ik ben volledig van de kaart, het beste voor het laatste waard,
Ich bin völlig von der Rolle, das Beste für den Schluss aufgehoben,
De avond, loopt op z'n einde.
Der Abend neigt sich dem Ende zu.
Want wie had dat nou ooit gedacht dat jij hier staat en op me wacht
Denn wer hätte das je gedacht, dass du hier stehst und auf mich wartest
De wereld op z'n kop!
Die Welt steht Kopf!
Ik had nooit kunnen bedenken dat je mij beminnen zou,
Ich hätte mir nie vorstellen können, dass du mich lieben würdest,
Dat ik uberhaupt bij jou terecht kon komen.
Dass ich überhaupt bei dir landen könnte.
En had nooit durven beseffen, dat je iets beginnen wou
Und hätte nie zu begreifen gewagt, dass du etwas anfangen wolltest,
Omdat jij alleen bereikbaar was in dromen, stoute dromen.
Weil du nur in Träumen erreichbar warst, frechen Träumen.
Jij bent mooier dan ik dacht.
Du bist schöner als ich dacht'.
Anders dan anders, jij bent een kanjer.
Anders als andere, du bist klasse.
Lief van binnen en zacht, aan de buitenkant en zo veel leuker,
Lieb von innen und zart von außen, und so viel toller,
Dan ik altijd heb gedacht.
Als ich immer gedacht hab'.
Beter dan beter, heter dan heter.
Besser als besser, heißer als heißer.
Voel aan alles dat jij, deze waanzin tovert in dat hart van mij.
Ich spür' an allem, dass du diesen Wahnsinn in mein Herz zauberst.
Ik ben volledig overstuur, maar dat verandert op den duur,
Ich bin völlig aufgelöst, aber das legt sich mit der Zeit,
De avond, heeft z'n geheimen.
Der Abend hat seine Geheimnisse.
Want wie dacht dat ik hier zou staan de vonken zouden overslaan
Denn wer hätte gedacht, dass ich hier stehen würde, der Funke überspringen würde?
M'n wereld op z'n kop!
Meine Welt steht Kopf!
Ik had nooit kunnen bedenken dat je mij beminnen zou,
Ich hätte mir nie vorstellen können, dass du mich lieben würdest,
Dat ik uberhaupt bij jou terecht kon komen.
Dass ich überhaupt bei dir landen könnte.
En had nooit durven beseffen dat je iets beginnen wou
Und hätte nie zu begreifen gewagt, dass du etwas anfangen wolltest,
Omdat jij alleen bereikbaar was in dromen, stoute dromen.
Weil du nur in Träumen erreichbar warst, frechen Träumen.
Jij bent mooier dan ik dacht.
Du bist schöner als ich dacht'.
Anders dan anders, jij bent een kanjer.
Anders als andere, du bist klasse.
Lief van binnen en zacht, aan de buitenkant en zo veel leuker,
Lieb von innen und zart von außen, und so viel toller,
Dan ik altijd heb gedacht.
Als ich immer gedacht hab'.
Beter dan beter, heter dan heter.
Besser als besser, heißer als heißer.
Voel aan alles dat jij, deze waanzin tovert in dat hart van mij.
Ich spür' an allem, dass du diesen Wahnsinn in mein Herz zauberst.





Writer(s): Jan Smit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.