Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pappie Waar Blijf Je Nou?
Папочка, где же ты?
Papa,
waar
blijf
je
nou
by
Jantje
Smit
Папочка,
где
же
ты?
- Ян
Смит
M'n
pap
gaf
mij
z'n
laatste
zoen.
Мой
папа
поцеловал
меня
в
последний
раз.
Voor
hij
naar
zee
zou
gaan.
Перед
тем,
как
уйти
в
море.
Hij
lachte
zacht,
ik
hou
van
jou.
Он
нежно
улыбнулся:
«Я
люблю
тебя».
Maar
ik
zag
ook
een
traan.
Но
я
заметил
слезу.
En
als
ik
thuis
kom,
kleine
knul,
breng
ik
voor
jou
iets
mee.
«И
когда
я
вернусь
домой,
малыш,
я
принесу
тебе
кое-что.»
Een
kanariepiet
en
geel
en
blauw,
die
zingt
alleen
voor
jou.
«Канарейку,
желто-голубую,
которая
будет
петь
только
для
тебя».
Maar
pappie,
waar
blijf
je
nou.
Но
папочка,
где
же
ты?
Soms
huil
ik
's
nachts
om
jou.
Иногда
я
плачу
по
тебе
ночами.
Dan
ben
ik
bang
dat
jij
vergaat.
Я
боюсь,
что
ты
погибнешь.
En
weet
ik
mij
geen
raad.
И
я
не
знаю,
что
мне
делать.
Oh
pappie,
waar
blijf
je
nou.
О,
папочка,
где
же
ты?
Daar
op
die
grote
zee.
Там,
в
бескрайнем
море.
Oh,
kom
toch
naar
huis
toe.
О,
возвращайся
домой.
En
breng
m'n
vogel
mee.
И
принеси
мне
мою
птичку.
De
jaren
zijn
voorbij
gegaan,
ik
zag
m'n
pa
niet
meer.
Годы
шли,
я
больше
не
видел
отца.
Maar
ik
bleef
turen
naar
de
zee,
nam
steeds
m'n
kooitje
mee.
Но
я
продолжал
смотреть
на
море,
всегда
нося
с
собой
клетку.
Tot
ik
op
'n
dag
die
vogel
zag,
een
vogel
geel
en
blauw.
Пока
однажды
я
не
увидел
птицу,
желто-голубую
птицу.
Een
kanariepiet,
wat
was
ik
blij,
hij
zong
alleen
voor
mij.
Канарейка,
как
же
я
был
рад,
она
пела
только
для
меня.
Maar
pappie,
waar
blijf
je
nou.
Но
папочка,
где
же
ты?
Soms
huil
ik
's
nachts
om
jou.
Иногда
я
плачу
по
тебе
ночами.
Dan
ben
ik
bang
dat
jij
vergaat.
Я
боюсь,
что
ты
погибнешь.
En
weet
ik
mij
geen
raad.
И
я
не
знаю,
что
мне
делать.
Oh
pappie,
waar
blijf
je
nou.
О,
папочка,
где
же
ты?
Daar
op
die
grote
zee.
Там,
в
бескрайнем
море.
Oh,
kom
toch
naar
huis
toe.
О,
возвращайся
домой.
En
breng
m'n
vogel
mee.
И
принеси
мне
мою
птичку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunther Behrle, Jack Veerman, Jan Keizer, Johannes C.h.m. Tuijp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.