Paroles et traduction Jan Smit - Vrijheid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vrijheid,
dat
is
voor
mij
Свобода,
вот
что
для
меня
важно,
Zomaar,
een
dagje
vrij
Просто
взять
и
провести
денек
свободно,
Lekker
hangen
rond
't
huis
Без
забот,
дома
отдыхая,
Op
't
oude
dorp
voel
ik
me
thuis
В
родной
деревне,
себя
ощущая.
Vrijheid,
op
een
terras
Свобода
– сидеть
на
террасе,
Met
oude
vrienden
en
een
glas
С
друзьями,
с
бокалом
в
руке,
как
в
прекрасной
вазе,
Gewoon
wat
lachen
met
elkaar
Просто
смеяться,
болтать
ни
о
чем,
Dat
is
wat
ik
in
m'n
hart
bewaar
Это
то,
что
в
сердце
храню
я
своем.
Ik
ben
gelukkig
daar
op
de
dijk
Я
счастлив
там,
на
берегу
реки,
Ik
voel
me
daar
schathemelrijk
Чувствую
себя
богаче
всех
шейхов,
милая,
поверь
ты,
Ver
weg
van
alle
schone
schijn
Вдали
от
всей
этой
мишуры,
Gewoon
omdat
ik
daar
mezelf
kan
zijn
Просто
потому,
что
там
могу
быть
самим
собой,
без
фальши
и
игры.
Vrijheid,
is
niet
te
koop
Свободу
не
купишь
ни
за
какие
деньги,
En
als
ik
naast
m'n
schoenen
loop
И
если
вдруг
зазнаюсь,
как
бывает,
между
нами,
маленькими
стервами,
Dan
roept
er
een
in
klare
taal
Кто-нибудь
мне
скажет
прямо
в
лицо,
Zeg,
doe
jij
effe
normaal
"Эй,
веди
себя
нормально,
дружище,
все
хорошо".
Ik
ben
gelukkig
daar
op
de
dijk
Я
счастлив
там,
на
берегу
реки,
Ik
voel
me
daar
schathemelrijk
Чувствую
себя
богаче
всех
шейхов,
родная,
ты
пойми,
Ver
weg
van
alle
schone
schijn
Вдали
от
всей
этой
мишуры,
Gewoon
omdat
ik
daar
mezelf
kan
zijn
Просто
потому,
что
там
могу
быть
самим
собой,
без
масок
и
игры.
Vrijheid,
in
overvloed
Свобода,
в
изобилии,
Is
't
aller
hoogste
goed
Это
самое
большое
благо
на
земле,
Daar
waar
ik
geboren
ben
Там,
где
я
родился,
En
waar
ik
alle
mensen
ken
И
где
я
знаю
всех
людей.
Ik
ben
gelukkig
daar
op
de
dijk
Я
счастлив
там,
на
берегу
реки,
Ik
voel
me
daar
schathemelrijk
Чувствую
себя
богаче
всех
шейхов,
любимая,
ты
только
взгляни,
Ver
weg
van
alle
schone
schijn
Вдали
от
всей
этой
мишуры,
Gewoon
omdat
ik
daar
mezelf
kan
zijn
Просто
потому,
что
там
могу
быть
самим
собой,
без
притворства
и
игры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Tol, Ana Paula Da Silva Patricio Gomes, Cornelis Tol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.