Jan Spálený - Zahrada v dešti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jan Spálený - Zahrada v dešti




Zahrada v dešti
Rainy Garden
Prší a prší na šalvěje, co se to s náma vlastně děje?
It rains and rains on the sage, what is actually happening to us?
Prší a prší na kapradí, pravdu nikdo neprozradí.
It rains and rains on the ferns, the truth will never be revealed.
Prší a prší na jalovec, nebyl jsem pytlák, snad jen lovec.
It rains and rains on the juniper, I was not a poacher, perhaps just a hunter.
Prší a prší na protěže, chci zapomenout na otěže.
It rains and rains on the bellflowers, I want to forget about the reins.
Prší a prší na ostálky, výčitky znějí jen z dálky.
It rains and rains on the meadowsweet, reproaches sound only from afar.
Prší a prší na jiřiny, dneska nemám pocit viny.
It rains and rains on the dahlias, today I no longer feel guilty.
Prší a prší na kosatce, škoda, že všechno trvá krátce.
It rains and rains on the irises, it's a pity that everything lasts a short while.
Prší a prší na muškáty, nálezy nemám, snad jen ztráty.
It rains and rains on the geraniums, I have no findings, perhaps only losses.
Prší a prší na netřesky, ten, kdo se mstí, tak sklízí blesky.
It rains and rains on the touch-me-nots, he who takes revenge, so reaps lightning.
Prší a prší na klemátis, nenávist leptá jako lápis.
It rains and rains on the clematis, hatred etches like a pencil.
Prší a prší na rozrazil, žárlivej krunýř všechno zmrazil.
It rains and rains on the speedwell, the jealous armor has frozen everything.
Prší a prší na papriky, budí starý trapný triky.
It rains and rains on the peppers, old tiresome tricks wake me up.
Prší a prší na sasanky, z diáře trhám prázdné stránky.
It rains and rains on the anemones, I tear empty pages out of my diary.
Prší a prší na rajčata, na očích klapky, v uších vata.
It rains and rains on the tomatoes, blinders on my eyes, cotton in my ears.
Prší a prší na slézavce, myšlenky, jdou a jdou, jak ovce.
It rains and rains on the valerian, thoughts, they go and go, like sheep.
Prší a prší na šafrány, otvírám v sobě vlastní brány.
It rains and rains on the crocuses, I open up my own gates within me.
Prší a prší na řeřichu, chci žít jen v tichu, tichu, tichu.
It rains and rains on the watercress, I want to live only in silence, silence, silence.
Prší a prší na mou hlavu, odejdu sám a zmizím v davu...
It rains and rains on my head, I will leave alone and disappear in the crowd...





Writer(s): Pavel Kopta, Jan Spaleny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.