Paroles et traduction Jan Spálený - Zahrada v dešti
Prší
a
prší
na
šalvěje,
co
se
to
s
náma
vlastně
děje?
Идет
дождь,
и
дождь
льет
на
мудреца,
что
вообще
с
нами
происходит?
Prší
a
prší
na
kapradí,
pravdu
už
nikdo
neprozradí.
Дождь
все
льет
и
льет
на
папоротник,
правда
никогда
не
откроется.
Prší
a
prší
na
jalovec,
nebyl
jsem
pytlák,
snad
jen
lovec.
На
можжевельнике
идут
дожди
и
дожди,
я
не
был
браконьером,
возможно,
только
охотником.
Prší
a
prší
na
protěže,
chci
zapomenout
na
otěže.
Дождь
все
льет
и
льет
на
поводья,
я
хочу
забыть
о
поводьях.
Prší
a
prší
na
ostálky,
výčitky
znějí
už
jen
z
dálky.
На
осталку
льет
и
льет
дождь,
упреки
звучат
только
издалека.
Prší
a
prší
na
jiřiny,
dneska
už
nemám
pocit
viny.
Идет
дождь,
и
дождь
льет
на
георгины,
я
больше
не
чувствую
себя
виноватой.
Prší
a
prší
na
kosatce,
škoda,
že
všechno
trvá
krátce.
На
ирисах
идут
дожди
и
дожди,
жаль,
что
все
длится
недолго.
Prší
a
prší
na
muškáty,
nálezy
nemám,
snad
jen
ztráty.
На
герани
идут
дожди
и
дожди,
у
меня
нет
находок,
возможно,
только
потери.
Prší
a
prší
na
netřesky,
ten,
kdo
se
mstí,
tak
sklízí
blesky.
Идет
дождь
и
дождь
на
Молнию,
тот,
кто
мстит,
поэтому
он
собирает
молнию.
Prší
a
prší
na
klemátis,
nenávist
leptá
jako
lápis.
На
клематисе
льет
и
льет
дождь,
ненависть
въедается,
как
планка.
Prší
a
prší
na
rozrazil,
žárlivej
krunýř
všechno
zmrazil.
В
оттепель
идут
дожди
и
дожди,
ревнивый
снаряд
все
заморозил.
Prší
a
prší
na
papriky,
budí
mě
starý
trapný
triky.
Идет
дождь,
и
дождь
льет
на
перец,
я
просыпаюсь
от
старых,
неловких
трюков.
Prší
a
prší
na
sasanky,
z
diáře
trhám
prázdné
stránky.
Дождь
все
льет
и
льет
на
анемоны,
вырывая
чистые
страницы
из
дневника.
Prší
a
prší
na
rajčata,
na
očích
klapky,
v
uších
vata.
Идет
дождь
и
дождь
по
помидорам,
на
глазах
заслонки,
в
ушах
вата.
Prší
a
prší
na
slézavce,
myšlenky,
jdou
a
jdou,
jak
ovce.
Дождь
льет
и
льет
на
спящих,
мысли,
они
идут
и
идут,
как
овцы.
Prší
a
prší
na
šafrány,
otvírám
v
sobě
vlastní
brány.
На
шафран
льет
и
льет
дождь,
я
открываю
свои
собственные
врата
в
себе.
Prší
a
prší
na
řeřichu,
chci
žít
jen
v
tichu,
tichu,
tichu.
На
кресс-салате
все
льет
и
льет
дождь,
я
хочу
жить
только
в
тишине,
тишине,
тишине.
Prší
a
prší
na
mou
hlavu,
odejdu
sám
a
zmizím
v
davu...
Дождь
все
льет
и
льет
мне
на
голову,
я
ухожу
один
и
растворяюсь
в
толпе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Kopta, Jan Spaleny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.