Jan Werich - Ezop a brabenec - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Werich - Ezop a brabenec




Ezop a brabenec
Эзоп и жук-бомбардир
Jednou z lesa
Однажды из лесу,
Domů se nesa
Домой возвращаясь,
Moudrý Ezop
Мудрый Эзоп
Potká brabce
Встретил жука,
Který Brabence
Который жука-бомбардира
Málem sezob
Чуть не съел.
Brabenec se chechtá
Жук-бомбардир смеется,
Ezop se ho hned ptá
Эзоп его тут же спрашивает,
Čemu že se
Чему же он
Na tvávě v lese
В лесу,
Právě řehtá
Так хохочет.
- povídá brabenec
Я, говорит жук-бомбардир,
Se taky rád hlasitě chechtám
Тоже люблю громко смеяться,
Chechtám když pupenec
Смеюсь, когда волдырь
Kyselinou leptám
Кислотой выжигаю.
Vím - totiž ten brabenec
Знаю, ведь этот жук-бомбардир,
Mravenečník že se neptá
Муравьед, что меня не спрашивает,
Neptá - potřeby
Не спрашивает, нужно ли мне,
se chechtám nechechtám
Смеяться или нет.
Kampak by to došlo
Куда бы это привело,
Třeba s pouhou ponravou
Даже с простой тлей,
Kdyby měla plakat
Если бы она плакала,
Že je ptačí potravou!
Что стала птичьей едой!
Ty - nejsi brabenec
Ты, хоть и не жук-бомбардир,
Se taky rád hlasitě chechtej
Тоже любишь громко смеяться,
Chechtej a na svou bídu
Смейся и на свою беду
Si nezareptej
Не ропщи.





Writer(s): jaroslav ježek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.