Jan Werich - Kat A Blázen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Werich - Kat A Blázen




Kat A Blázen
Палач и Шут
Dle starých pramenů kdysi kraloval
Согласно древним источникам, правил когда-то
Starý vetchý král.
Старый дряхлый король.
Řečeného krále nikdo se nebál,
Сказанного короля никто не боялся,
Každý se mu smál.
Каждый над ним смеялся.
dělal, co dělal,
Что бы он ни делал,
Lid se chechtal dál,
Народ всё хохотал,
Národ byl spokojen,
Нация была довольна,
Reptal jenom král.
Роптал лишь король.
Kat aby tohle spral,
Палач, чтобы это исправил,
To jsem blázen sám,
Да я сам безумец,
Jak vládnout mám?
Как же мне править, моя прелесть?
teprv baba Jaga,
И вот тогда Баба-Яга,
Jak praví stará sága,
Как гласит старая сага,
Povídá královi
Говорит королю
Jedním rázem:
В один момент:
Že kdyby líp znal svůj lid,
Если бы он лучше знал свой народ,
Věděl by, co lid chce mít,
Знал бы, чего народ хочет,
Vážnost, že mu dodá jen,
Авторитет, мол, ему придадут лишь
Jen kat a blázen.
Только палач и шут.
Král že musí kata míti,
Король должен иметь палача,
Aby se lid bál,
Чтобы народ боялся,
Jen bláznovi dovoliti,
Только шуту позволить,
Aby se mu smál.
Чтобы над ним смеялся.
Král se vrátil na svůj hrad,
Король вернулся в свой замок,
Babu poslech a byl rád,
Бабу послушал и был рад,
Od doby panoval
С тех пор правили
Kat, blázen a král.
Палач, шут и король.
Pohádky vyčichly, zapadnul i král
Сказки выдохлись, закатился и король
A svět dospěl dál.
И мир продвинулся дальше.
Kdepak jsou ty časy, kdy se národ smál, krize se nebál.
Где те времена, когда народ смеялся, кризиса не боялся?
Jak se všechno mění,
Как всё меняется,
Jak ten čas letí,
Как время летит,
Žijem ve znamení
Живём под знаком
Kulturních století.
Культурных столетий.
Dnes lid nepozná,
Сегодня народ уже не знает,
Koho se bát
Кого бояться
A komu se smát.
И над кем смеяться.
Z čista jasna, kde se vzal,
Совершенно внезапно, откуда ни возьмись,
Pan Nikdo tu se vzal,
Господин Никто появился,
Křičel, jak si předsevzal:
Кричал, как он задумал:
"Já chci vládu!"
хочу власти!"
Nemluvil a jenom řval,
Не говорил, а только орал,
Co nedal, to sliboval,
Чего не мог дать, то обещал,
Ale na svá bedra vzal
Но на свои плечи взвалил
Funkcí hromadu.
Должностей груду.
Prohlásil se za krále, za
Объявил себя королём, и
Blázna, za kata,
Шутом, и палачом,
Takže vznikla situace
Таким образом, возникла ситуация
Značně napjatá.
Весьма напряжённая.
A tak z kata a blázna
И так из палача и шута
Vznikla hodnost svérázná,
Возникла должность своеобразная,
Vylíhnul se nový tvor,
Вылупилось новое существо,
Blázen diktátor.
Шут-диктатор.





Writer(s): Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.