Jan Werich - Tmavomodrý svět - traduction des paroles en allemand

Tmavomodrý svět - Jan Werichtraduction en allemand




Tmavomodrý svět
Dunkelblaue Welt
Netoliko že je tma
Nicht nur, dass es dunkel ist,
Ale nevidím
Sondern ich sehe nicht
Vím že je tu všude tma
Ich weiß, dass hier überall Dunkelheit ist,
ji nevidím
Ich sehe sie nicht
Vidím jenom to že nevidím nic,
Ich sehe nur, dass ich nichts sehe,
Když připustím že vidím,
Wenn ich zugebe, dass ich sehe,
Mnel bych videt víc,
Müsste ich mehr sehen,
Svou hlavu trup, dve ruce
Meinen Kopf, Rumpf, zwei Hände
Nohy nevidím
Die Beine sehe ich nicht
Tak, kam se podel muj dosopud dokonalý zrak
So, wohin ist mein bisheriges perfektes Augenlicht verschwunden
Na všem lezi nerponiknutelne modrý mrak
Auf allem liegt eine undurchdringlich blaue Wolke
Tmavomodrý mrak.
Eine dunkelblaue Wolke.
Sám nevím ani kudy jíti mám a kam,
Ich weiß selbst nicht einmal, welchen Weg ich nehmen soll und wohin,
A to že na hlavě tmavomodrý klobôuk mám,
Und dass ich einen dunkelblauen Hut auf dem Kopf habe,
To je právě klame.
Das täuscht eben nur.
Nemám hlad, však co mi na plat,
Ich habe keinen Hunger, doch was nützt es mir,
Ze mi chutná.
Dass es mir schmeckt.
Co na plat, že nemám plat, duše smutná.
Was nützt es, dass, obwohl ich kein Gehalt habe, meine Seele traurig ist.
Pět nedel sedum hodin tři mesíce a šest let,
Fünf Wochen, sieben Stunden, drei Monate und sechs Jahre lang,
Melancholicky sem pozoroval svět. Tmavomodrý svět.
Habe ich melancholisch die Welt betrachtet. Die dunkelblaue Welt.
Pět nedel sedum hodin tři mesíce a šest let,
Fünf Wochen, sieben Stunden, drei Monate und sechs Jahre lang,
Melancholicky sem pozoroval svět. Tmavomodrý svet.
Habe ich melancholisch die Welt betrachtet. Die dunkelblaue Welt.





Writer(s): Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.