Paroles et traduction Jan Werich - Tmavomodrý svět
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tmavomodrý svět
Темно-синий мир
Netoliko
že
je
tma
Не
просто
темно,
Vím
že
je
tu
všude
tma
Знаю,
что
здесь
повсюду
тьма,
Já
ji
nevidím
Но
я
её
не
вижу.
Vidím
jenom
to
že
nevidím
nic,
Вижу
только
то,
что
ничего
не
вижу,
Když
připustím
že
vidím,
Если
допустить,
что
вижу,
Mnel
bych
videt
víc,
Должен
был
бы
видеть
больше,
Svou
hlavu
trup,
dve
ruce
Свою
голову,
торс,
две
руки,
Nohy
nevidím
Ноги
не
вижу.
Tak,
kam
se
podel
muj
dosopud
dokonalý
zrak
Так
куда
же
делось
мое
доселе
совершенное
зрение?
Na
všem
lezi
nerponiknutelne
modrý
mrak
На
всем
лежит
непроницаемый
синий
мрак,
Tmavomodrý
mrak.
Темно-синий
мрак.
Sám
nevím
ani
kudy
jíti
mám
a
kam,
Сам
не
знаю,
куда
мне
идти
и
зачем,
A
to
že
na
hlavě
tmavomodrý
klobôuk
mám,
И
то,
что
на
голове
у
меня
темно-синий
убор,
To
je
právě
klame.
Это
как
раз
обманчиво.
Nemám
hlad,
však
co
mi
na
plat,
Не
голоден,
но
что
мне
толку,
Ze
mi
chutná.
Что
мне
вкусно.
Co
na
plat,
že
ač
nemám
plat,
duše
smutná.
Что
толку,
что
хоть
и
нет
у
меня
жалованья,
душа
грустит.
Pět
nedel
sedum
hodin
tři
mesíce
a
šest
let,
Пять
недель,
семь
часов,
три
месяца
и
шесть
лет,
Melancholicky
sem
pozoroval
svět.
Tmavomodrý
svět.
Меланхолично
я
наблюдал
за
миром.
Темно-синим
миром.
Pět
nedel
sedum
hodin
tři
mesíce
a
šest
let,
Пять
недель,
семь
часов,
три
месяца
и
шесть
лет,
Melancholicky
sem
pozoroval
svět.
Tmavomodrý
svet.
Меланхолично
я
наблюдал
за
миром.
Темно-синим
миром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.