Paroles et traduction Jan Werich - Šaty dělaj' člověka
Je
to
tak,
třeba
je
to
k
nevíře,
že
z
biskupa
putna
dělá
uhlíře.
Верно,
может
быть,
это
невероятно,
что
епископа
Путна
превращают
в
угольщика.
Je
to
tak,
třeba
je
to
k
nevíře,
že
kutna
děla
mnicha,
krunýř
rtíře.
Это
так,
возможно,
невероятно,
что
кутна-пушка
монаха,
раковина
губы.
Je
to
pravda
odvěká,
šaty
dělaj
člověka.
Это
старая
истина:
одежда
делает
мужчину.
Kdo
je
nemá
ať
od
lidí
pranic
nečeká.
Если
у
вас
их
нет,
не
ждите
праники
от
людей.
Dokavaď
jsme
nahatý
od
hlavy
až
do
paty.
Пока
мы
не
обнажимся
с
головы
до
ног.
Nikdo
neví
kdo
je
chudý
a
kdo
je
bohatý.
Никто
не
знает,
кто
беден,
а
кто
богат.
Podle
kabatu
se
svět
měří.
Согласно
Кабату,
мир
измерим.
Lháři
ve
fraku
každý
věří.
Все
верят
в
лжецов
в
платье.
Protože
je
to
pravda
odvěká
šaty
dělaj
člověka.
Потому
что
это
правда,
что
старая
одежда
делает
мужчину
мужчиной.
Kdo
v
hadrech
čeká
na
štěstí
ten
se
načeká.
Тот,
кто
ждет
счастья
в
лохмотьях,
ждет.
Podle
kabátu
se
svět
měří,
lháři
ve
fraku
každý
věří.
По
пальто
мир
измеряется,
лжецам
во
фраке
все
верят.
Protože
je
to
pravda
odvěka
šaty
dělaj
člověka.
Потому
что
это
правда,
что
старая
одежда
делает
мужчину
мужчиной.
Kdo
v
hadrech
čeká
na
štěstí
ten
se
načeká.
Тот,
кто
ждет
счастья
в
лохмотьях,
ждет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.