Jan Werner - The Music of the Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Werner - The Music of the Night




The Music of the Night
Музыка Ночи
Nighttime sharpens, heightens each sensation
Ночь приходит, чувства обостряя,
Darkness stirs and wakes imagination
Будит мрак воображенье наше.
Silently the senses abandon their defences
И, беззвучно, чувства, оставляя
Slowly, gently, night unfurls its splendour
В ночь плывут, где нежность царствует беспечно.
Grasp it, sense it, tremulous and tender
Ощути же, как дрожит она, маня,
Turn your face away from the garish light of day
Отвернись от света дня, что блещет суетно,
Turn your thoughts away from cold unfeeling light
Отвернись от равнодушного света дня,
And listen to the music of the night
И услышь мелодию ты ночи, моя.
Close your eyes and surrender to your darkest dreams
Закрой глаза, доверься снам своим глубоким,
Purge your thoughts of the life you knew before
Всё, что знала, ты забудь, как сон пустой,
Close your eyes, let your spirit start to soar
Закрой глаза и дай душе подняться к звёздам,
And you'll live as you've never lived before
Чтобы жить так, как не жила ещё ни с кем, со мной.
Softly, deftly, music shall caress you
Музыка коснётся ласково, несмело,
Hear it, feel it, secretly possess you
Ты услышь её, почувствуй, как волной
Open up your mind, let your fantasies unwind
Захлестнёт тебя и завладеет телом,
In this darkness which you know you cannot fight
В этой тьме, что борется с тобой,
The darkness of the music of the night
В темноте мелодии ночной.
Let your mind start a journey through a strange, new world
Пусть твой разум отправится в дивный мир фантазий,
Leave all thoughts of the world you knew before
Оставь мысли о том, что знала до сих пор,
Let your soul take you where you long to be
Позволь душе увлечь тебя в мечты прекрасные,
Only then can you belong to me
Лишь тогда ты будешь принадлежать мне, мой цветок.





Writer(s): חיון ראובן, Stilgoe,richard Henry Zachary Simpson, Lloyd-webber,andrew, Hart,charles Clinton Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.