Jan & Dean - The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan & Dean - The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle




The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle
Анахаймский, Азусский и Кукамонгский кружок кройки и шитья
The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle
Анахаймский, Азусский и Кукамонгский кружок кройки и шитья
Book Review and Timing Association
Ассоциация обзора книг и хронометража
They wear organdy dresses
Они носят платья из органди
And high button shoes
И туфли на пуговицах
They read Playboy magazines
Они читают журналы "Плейбой"
And Hot Rod News
И новости хот-родов
There's a patience proper
Там есть и чопорная Пациенс,
And Prudence prim
И скромная Пруденс,
You oughtta see 'em do the swim
Ты бы видел, как они плавают!
They come from Anaheim, Azusa
Они приезжают из Анахайма, Азусы
And Cucamonga too
И Кукамонги тоже,
For a sewing circle and a book review
На кружок кройки и шитья и обзор книг.
The little old ladies
Старушки
Wait in wild anticipation
В нетерпеливом ожидании
For the meeting of the double A.C. Ass'n
Ждут встречи двойного A.C. - Ассоциации
The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle
Анахаймского, Азусского и Кукамонгского кружка кройки и шитья,
Book Review and Timing Association
Ассоциации обзора книг и хронометража.
They took around town
Они катаются по городу
In their big Grand Prix
В своих больших Гран-при,
Sittin' in their bucket seats
Сидя в ковшеобразных сиденьях,
Shootin' the breeze
Болтая о всякой всячине.
You know then all we were long
Знаешь, раньше они все были домовитыми
And put up jam'n preserves
И делали варенье и джемы,
But on the weekends
Но по выходным
They negotiate curves
Они лихо входят в повороты.
The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle
Анахаймский, Азусский и Кукамонгский кружок кройки и шитья,
Book Review and Timing Association
Ассоциация обзора книг и хронометража.
The meeting breaks up
Встреча заканчивается
With a thunderous roar
Оглушительным ревом,
Then there's a mad, mad rush
Затем начинается безумная, безумная гонка
For a big oak door
К большой дубовой двери.
They run to the cars
Они бегут к машинам,
Like the start at Le Mans
Как на старте в Ле-Мане,
Then they go spinnin'
Затем они крутят "пончики"
Doughnuts in their lawns
На своих лужайках.
The Anaheim, Azusa and Cucamonga Sewing Circle
Анахаймский, Азусский и Кукамонгский кружок кройки и шитья,
Book Review and Timing Association.
Ассоциация обзора книг и хронометража.





Writer(s): jan berry, roger christian, donald j altfeld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.