Jana Kirschner - Až príde večer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jana Kirschner - Až príde večer




príde večer vietor do polí,
Когда ветер приходит в поля вечером,
Pohladí kvety bielych jabloní.
Ласкает цветы белых яблонь.
Ďalekej ozveny hlas
Далекое эхо голоса
Vráti ma do dávnych čias.
Это вернет меня в древние времена.
Potôčik bystrý dolu do dolín,
Поток яркий вниз, в долины,
Spomienkam čistým dvierka otvorím.
Я открываю дверь воспоминаниями.
V kolíske usína deň
В колыбели день засыпает.
Mladosť jak prekrásny sen
Молодость как прекрасный сон
Očami preletí...
Глаза пролетают мимо...
príde večer vietor do polí
Когда ветер приходит в поля вечером
A pieseň liesok v lesoch zašumí,
И песня орешника в лесу шелестит,
Polia pyšných margarét
Поля гордых маргариток
Uklonia sa naposled.
Они кланяются в последний раз.
Oblohou letia tajné znamenia,
Тайные знаки летят по небу,
Pramienky suché vlahou naplnia
Сухая вода заполнена.
Hviezdy jak nebeský chór
Звезды подобны небесному хору.
Spievajú v objatí hôr.
Они поют в объятиях гор.
Domov nás volajú...
Они зовут нас домой...
príde večer priateľ túlavý
Когда наступает вечер, бродячий друг ...
Uloží hlávku tažkú do trávy.
Он опускает тяжелую голову в траву.
Vráskami zmenená tvár,
Морщинистое лицо,
život jak krídel pár.
жизнь как пара крыльев.
Čo bolo, bolo, nič neľutujem
Что было, то было, я ни о чем не жалею.
Vpíjam to do seba jak vodu zem
Я впитываю ее в себя, как земную воду.
Keď je zima telo vraj
Когда тело холодно
V mäkkom perí nájde raj.
В мягких перьях он находит рай.
Sen krásny odletí v diaľ...
Мечта прекрасная улетает вдаль...





Writer(s): Eddie Stevens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.