Jana Kirschner - Duch Mesta (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jana Kirschner - Duch Mesta (Live)




Duch Mesta (Live)
Spirit of the City (Live)
Kam ma vedie ulicami noc?
Where does the night lead me through the streets?
Vábi ako jedovatý bozk.
It beckons like a poisonous kiss.
Svetlá, oči, zvuky dunivé,
Lights, eyes, roaring sounds,
Blúdia v ľuďoch city ohnivé.
Burning emotions wander in people.
To mesto
That city
Ma víta
Welcomes me
A dvíha
And rises
Sa v tme.
In the darkness.
Farebné
Colorful
Neóny
Neon lights
Ligocú
Flicker
Sa v sne.
In a dream.
Srdce bliká, v hrudi lampión,
My heart flickers, a lantern in my chest,
Láva leje sa mi z tela von.
Lava pours out of my body.
Tma sa korienkami prepletá,
Darkness intertwines with roots,
Letí duša voľná do sveta.
My soul flies free into the world.
To mesto
That city
Ma víta
Welcomes me
A dvíha
And rises
Sa v tme.
In the darkness.
Farebné
Colorful
Neóny
Neon lights
Ligocú
Flicker
Sa v sne.
In a dream.
Ilúzia, klam,
Illusion, deception,
Hra, hlavolam.
A game, a puzzle.
Mágia či sen,
Magic or a dream,
Rýchly pohyb stien.
The rapid movement of walls.
Kúzlo zemských vrát,
The charm of the earthly gate,
Fatamorgán.
A mirage.
Do krajiny šera vnikám.
I penetrate the land of twilight.
Vzduchom kĺžem ako netopier,
I glide through the air like a bat,
Cítim teplé vlhko, dotyk pier.
I feel the warm moisture, the touch of lips.
Hviezdy ako lekná na plese,
Stars like water lilies at a ball,
Túžba do diaľky ma unesie.
Desire carries me away into the distance.
Duch mesta
The spirit of the city
Ma víta
Welcomes me
A dvíha
And rises
Sa v tme.
In the darkness.
Farebné
Colorful
Neóny
Neon lights
Ligocú
Flicker
Sa v sne.
In a dream.
Kam ma vedie ulicami sen?
Where does the dream lead me through the streets?
Kráčam bosá, usmieva sa zem.
I walk barefoot, the earth smiles.
Mesto budí jemná vôňa líp,
The city awakens the delicate scent of linden trees,
Do tela preniká omamný beat.
The intoxicating beat penetrates my body.
Ilúzia, klam,
Illusion, deception,
Hra, hlavolam.
A game, a puzzle.
Mágia či sen,
Magic or a dream,
Rýchly pohyb stien.
The rapid movement of walls.
Kúzlo zemských vrát,
The charm of the earthly gate,
Fatamorgán.
A mirage.
Do krajiny šera vnikám.
I penetrate the land of twilight.
Kam ma vedie ulicami sen,
Where does the dream lead me through the streets,
ľudí čo sotva lezú do okien.
People barely crawling to their windows.
Mesto budí jemná vôňa líp,
The city awakens the delicate scent of linden trees,
Do tela preniká omamný beat.
The intoxicating beat penetrates my body.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.