Jana Kirschner - Duch Mesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jana Kirschner - Duch Mesta




Duch Mesta
Spirit of the City
Kam ma vedie ulicami noc?
Where does the night lead me through the streets?
Vábi ako jedovatý bozk.
It beckons like a venomous kiss.
Svetlá, oči, zvuky dunivé,
Lights, eyes, deafening sounds,
Blúdia v ľuďoch city ohnivé.
Fiery emotions wander in people.
To mesto
The city
Ma víta
Welcomes me
A dvíha
And lifts
Sa v tme.
Me in the dark.
Farebné
Colorful
Neóny
Neon lights
Ligocú
Flicker
Sa v sne.
In my dream.
Srdce bliká, v hrudi lampión,
My heart flashes, a lantern in my chest,
Láva leje sa mi z tela von.
Lava pours out of my body.
Tma sa korienkami prepletá,
Darkness intertwines with roots,
Letí duša voľná do sveta.
My soul flies free into the world.
To mesto
The city
Ma víta
Welcomes me
A dvíha
And lifts
Sa v tme.
Me in the dark.
Farebné
Colorful
Neóny
Neon lights
Ligocú
Flicker
Sa v sne.
In my dream.
Ilúzia, klam,
Illusion, deception,
Hra, hlavolam.
Game, puzzle.
Mágia či sen,
Magic or dream,
Rýchly pohyb stien.
Rapid motion of walls.
Kúzlo zemských vrát,
Enchantment of earthly gates,
Fatamorgán.
Mirage.
Do krajiny šera vnikám.
I penetrate the land of twilight.
Vzduchom kĺžem ako netopier,
I glide through the air like a bat,
Cítim teplé vlhko, dotyk pier.
I feel the warm moisture, the touch of lips.
Hviezdy ako lekná na plese,
Stars like water lilies at a ball,
Túžba do diaľky ma unesie.
Desire carries me away into the distance.
Duch mesta
The spirit of the city
Ma víta
Welcomes me
A dvíha
And lifts
Sa v tme.
Me in the dark.
Farebné
Colorful
Neóny
Neon lights
Ligocú
Flicker
Sa v sne.
In my dream.
Kam ma vedie ulicami sen?
Where does the dream lead me through the streets?
Kráčam bosá, usmieva sa zem.
I walk barefoot, the earth smiles.
Mesto budí jemná vôňa líp,
The city awakens the delicate scent of lime trees,
Do tela preniká omamný beat.
Intoxicating beat penetrates my body.
Ilúzia, klam,
Illusion, deception,
Hra, hlavolam.
Game, puzzle.
Mágia či sen,
Magic or dream,
Rýchly pohyb stien.
Rapid motion of walls.
Kúzlo zemských vrát,
Enchantment of earthly gates,
Fatamorgán.
Mirage.
Do krajiny šera vnikám.
I penetrate the land of twilight.
Kam ma vedie ulicami sen,
Where does the dream lead me through the streets,
ľudí čo sotva lezú do okien.
People barely crawling into their windows.
Mesto budí jemná vôňa líp,
The city awakens the delicate scent of lime trees,
Do tela preniká omamný beat.
Intoxicating beat penetrates my body.





Writer(s): Eddie Stevens, Jana Kirschner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.