Jana Kirschner - Dunaj - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jana Kirschner - Dunaj




Dunaj, Dunaj, čierna voda
Дунай, Дунай, Черная Вода.
Plavé vlasy, biela róba
Светлые волосы, белая мантия.
Papierové loďky prúdom
Бумажные кораблики по течению
Prinášajú šťastie ľuďom
Они приносят людям счастье.
A čas plynie, na prach mení všetko, čo si človek cenil.
И время проходит, превращая в пыль все, что человек ценил.
Domy, ulice aj prístav a bolesť je ti blízka.
Дома, улицы, гавань-и боль рядом с тобой.
Plačú brehy, biele lode, šaty, čo
Плачущие берега, белые лодки, платья, что?
nie v móde, šedé, smutné paneláky, v diaľke smejúce sa vtáky
Они больше не в моде, серые, грустные участники дискуссии, вдалеке смеются птицы.
Dunaj, Dunaj, čierna voda
Дунай, Дунай, Черная Вода.
Hnedé vlasy, biela róba
Каштановые волосы, белая мантия.
Papierové loďky prúdom
Бумажные кораблики по течению
Vraj prinášajú šťastie ľuďom
Якобы они приносят людям счастье.
A čas plynie, na prach mení všetko, čo si kedy cenil
А время идет, превращая в пыль все, что ты когда-либо ценил.
Domy, ulice aj prístav a bolesť je ti blízka
Дома, улицы и гавань-и боль рядом с тобой.
Plačú brehy, biele lode, šaty, čo nie v móde
Плачущие берега, белые лодки, платья, которые больше не в моде.
Smutné, šedé paneláky, v diaľke smejúce sa vtáky
Печальные, серые сборные дома, птицы, смеющиеся вдалеке.
Dunaj, Dunaj, čierna voda
Дунай, Дунай, Черная Вода.
Hnedé vlasy, biela róba
Каштановые волосы, белая мантия.
Papierové loďky ľuďom
Бумажные кораблики для людей
Unášajú šťastie prúdom
Они несут счастье вместе с течением.





Writer(s): Jana Kirschner, Tomas Fuchs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.