Paroles et traduction Jana Kirschner - Na Krídlach Divých Včiel
Krajinou
krivých
zrkadiel,
Страна
кривых
зеркал,
V
ústrety
bielych
hôr
К
Белым
горам
Až
tam,
kde
vyrastá
Где
он
вырос
Tieň
v
úsvite
rán.
Тень
на
утренней
заре.
Krásou
bájnych
miest,
Красота
мифических
мест,
čarovnou
hudbou
Волшебная
музыка
Chladných
hviezd
Холодные
звезды
Po
nociach
dám
sa
viesť
Ночью
я
буду
вести
A
žiaľ
a
spomienok
pár
Несколько
воспоминаний
и
мемуаров
Odletí
v
diaľ.
Он
улетит
вдаль.
Bozkaj
ma
na
pery,
Поцелуй
меня
в
губы,
Aj
keď
už
neveríš,
Даже
если
ты
больше
не
веришь,
Láska
je
hra
nevinná.
Любовь
- это
невинная
игра.
A
na
dne
pohára,
И
на
дне
чашки,
čosi
v
nás
dohára
в
НАС
что-то
горит
V
pahrebách
vyhasína.
Он
вымирает
на
холмах.
Hrá
harmonikár,
Игра
На
губной
гармошке,
Opitý
kráľ,
tancuje
sám,
Пьяный
король,
танцующий
в
одиночестве,
V
tmách
po
putikách,
В
темноте
пещер,
Zbohom
ti
k
ránu
dám.
До
свидания
утром.
Svorke
strážnych
psov,
Стая
сторожевых
собак,
Stratím
sa,
splyniem
Я
потеряюсь,
я
смешаюсь
с
толпой
S
hustou
hmlou,
С
густым
туманом,
Z
priesvitných
múrov
Из
полупрозрачных
стен
číha
strach,
затаенный
страх,
Do
vriacich
pľúc
В
кипящие
легкие
Valí
sa
mráz.
Здесь
холодно.
Vo
víre
falošných
slov,
В
вихре
лживых
слов,
Slnečných
dní
a
detských
snov,
Солнечные
дни
и
детские
мечты,
Rútim
sa,
v
ušiach
vlastný
tep,
Я
бегу,
мое
собственное
сердцебиение
отдается
у
меня
в
ушах,
Vzdialený
zdá
sa
opačný
breh.
Противоположный
берег
кажется
далеким.
Snáď,
je
to
sen,
Возможно,
это
сон,
Strašný
sen,
Ужасный
сон,
Srdca
vnem
Восприятие
сердцем
V
povetrí...
В
воздухе...
Hrá
harmonikár,
Игра
На
губной
гармошке,
Opitý
kráľ
tancuje
sám,
Король
танцует
в
одиночестве,
V
tmách
po
putikách,
В
темноте
пещер,
Zbohom
ti
k
ránu
dám...
До
свидания
утром...
Na
krídlach
divých
včiel,
На
крыльях
диких
пчел,
Leskne
sa
v
slnku
jasný
cieľ,
Сияющая
на
солнце
четкая
цель,
V
ústach
sa
mieša
pot
a
prach,
Пот
и
пыль
смешиваются
во
рту,
Ja
naposledy
prekročím
prah.
Я
переступлю
порог
в
последний
раз.
Krásou
bájnych
miest,
Красота
мифических
мест,
čarovnou
hudbou
Волшебная
музыка
Chladných
hviezd
Холодные
звезды
Po
nociach
dám
sa
viesť
Ночью
я
буду
вести
A
žiaľ
jak
spomienok
pár
Как
пара
воспоминаний
Odletí
v
diaľ.
Он
улетит
вдаль.
Bozkaj
ma
na
pery,
Поцелуй
меня
в
губы,
Aj
keď
už
neveríš,
Даже
если
ты
больше
не
веришь,
Láska
je
hra
nevinná.
Любовь
- это
невинная
игра.
A
na
dne
pohára,
И
на
дне
чашки,
čosi
v
nás
dohára
в
НАС
что-то
горит
V
pahrebách
vyhasína.
Он
вымирает
на
холмах.
Hrá
harmonikár,
Игра
На
губной
гармошке,
Opitý
kráľ,
tancuje
sám,
Пьяный
король,
танцующий
в
одиночестве,
V
tmách
po
putikách,
В
темноте
пещер,
Zbohom
ti
k
ránu...
До
свидания
утром...
Hrá
harmonikár,
Игра
На
губной
гармошке,
Opitý
kráľ,
tancuje
sám,
Пьяный
король,
танцующий
в
одиночестве,
V
tmách
po
putikách,
В
темноте
пещер,
Zbohom
ti
k
ránu
dám.
До
свидания
утром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Stevens, Jana Kirschner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.