Paroles et traduction Jana Kirschner - Palisády
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vznáša
sa
ako
dym
Парит,
как
дым,
ľahký
jak
krajka
šiat
легкий,
словно
кружево
платья,
Jak
mušelín
Словно
муслин,
Obrázky
na
stenách
Картины
на
стенах,
V
tanci
sa
krúti
biely
prach
na
parketách
В
танце
кружится
белая
пыль
на
паркете,
Hrá
piesne
ton
na
perách
Играет
мелодия
на
губах.
V
oknách
sa
mihoce
života
tieň
В
окнах
мелькает
тень
жизни,
Vietor
stíchol
v
záhradách
Ветер
стих
в
садах,
Holuby
sedia
svätým
na
hlavách
Голуби
сидят
на
головах
святых,
škriepia
sa,
hádajú
o
výhlad
Спорят,
ссорятся
из-за
вида.
Milenci
v
súsoší
Влюбленные
в
объятиях,
Vraj
sa
to
verejne
nesluší,
to
je
fakt
Говорят,
публично
так
не
пристало,
это
факт,
Snád
nevinný
je
artefakt.
Наверное,
невинный
артефакт.
V
žiarivých
paprskoch
slnka
В
лучах
сияющего
солнца
Sa
z
nádchy
liečia
Лечатся
от
простуды.
Dotykom
noci
Прикосновением
ночи
Chladný
závoj
súmrak
otvorí
Холодная
вуаль
сумерек
откроет,
Slávou
dávnou
zahorí
Былой
славой
загорится,
Hviezdy
sa
zhrknu
na
nádvorí
Звезды
соберутся
во
дворе.
Casto
sa
pýtam
s
kým,
kde
a
kam
Часто
спрашиваю
себя
с
кем,
где
и
куда,
Duchov
z
čias
dávno
zabudnutých
spovedám
Исповедуюсь
духам
давно
забытых
времен,
Tej
piesne
ton
v
srdci
mám.
Мелодию
той
песни
храню
в
сердце.
Spomienka
vybledne
ako
ten
song
Воспоминание
поблекнет,
как
та
песня,
čo
svetu
hrá...
Что
играет
миру...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Stevens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.