Jana Kirschner - Pokoj V Dusi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jana Kirschner - Pokoj V Dusi




Pokoj V Dusi
Peace of Soul
Dolinami cesta úzka,
Through valleys the narrow path winds,
Nekľudná pieseň nechce ustať.
My restless song struggles to keep silent.
Utíchol les, osirel háj, milému svojmu zbohom dnes dám.
The forest is hushed, the grove is desolate, I bid my love farewell.
Ref: Ak súdiť ťa chcú, nech súdia len,
Ref: If they want to judge you, let them judge only,
Tých čo neprajú pokoj duši boľavej.
Those who begrudge peace to a troubled soul.
Ak súdiť ťa chcú, nech vinia mňa,
If they want to judge you, let them blame me,
To čo potajme nosím v srdci, nespália,
That which I carry in my heart cannot be burned,
čo život rozdelí, smrť spojí naveky.
What life divides, death will unite forever.
Aaaaaa...
Aaaaaa...
Škovránok hlávku k zemi kloní,
The skylark lowers its head to the ground,
Umrela pieseň na jabloni,
The song on the apple tree has died,
Utíchol les, osirel háj, milému svojmu zbohom dnes dám.
The forest is hushed, the grove is desolate, I bid my love farewell.
Ref: Ak súdiť ťa chcú, nech súdia len,
Ref: If they want to judge you, let them judge only,
Tých čo neprajú pokoj duši boľavej.
Those who begrudge peace to a troubled soul.
Ak súdiť ťa chcú, nech vinia mňa,
If they want to judge you, let them blame me,
To čo potajme nosím v srdci, nespália,
That which I carry in my heart cannot be burned,
čo život rozdelí, smrť spojí naveky.
What life divides, death will unite forever.
Aaaaaa...
Aaaaaa...
Nevolám ťa k sebe milý, nech ťa môj hlas nepomýli,
I am not calling you to me, my love, let my voice not mislead you,
Utíchol les osirel háj, na cestu dnes zbohom ti dám.
The forest is hushed, the grove is desolate, today I bid you farewell.





Writer(s): jana kirschner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.