Paroles et traduction Jana Kirschner - Raño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slová
sa
mi
pletú
na
jazyku,
The
words
get
tangled
on
my
tongue,
Ako
na
dlani
sa
pletú
čiary,
Just
like
the
lines
that
tangle
on
my
palm,
Keď
na
nebo
vyjde
slnko,
When
the
sun
rises,
Vidím
lietajce
ryby
na
svitaní...
I
see
flying
fish
at
dawn...
V
tom
tichu
počujem
iba
vlastný
dych,
In
the
silence,
I
hear
only
my
own
breath,
Stratia
sa
tiene
všetkých
vecí
zlých,
The
shadows
of
all
bad
things
fade
away,
V
tom
tichu
zdalo
sa
mi,
In
the
silence,
I
thought,
že
je
niečo
medzi
nami...
That
there
was
something
between
us...
Na
chvíľu
znova
zdá
sa
mi,
For
a
moment
it
seems
to
me
again,
že
je
to
všetko
za
nami...
That
all
of
this
is
behind
us...
Nebo
pokojné
jak
more,
nebojím
sa
vĺn,
The
sky
is
peaceful
like
the
sea,
I'm
not
afraid
of
the
waves,
čo
vo
mne
vyvolali
túto
vzburu,
That
caused
this
rebellion
in
me,
Vždy
sa
vo
mne
rodiť
budú...
Will
always
be
born
in
me...
Ostrovy
vlastného
ticha,
Islands
of
my
own
silence,
Dávno
som
si
na
ne
zvykla
I
am
used
to
them
again
A
teplo
strieda
zima,
And
warmth
alternates
with
cold,
Ešte
to
stále
vnímam...
I
still
perceive
it...
Na
chvíľu
znova
zdá
sa
mi,
For
a
moment
it
seems
to
me
again,
že
je
to
všetko
za
nami...
That
all
of
this
is
behind
us...
Na
chvíľu
znova
zdá
sa
mi,
For
a
moment
it
seems
to
me
again,
že
je
to
všetko
za
nami...
That
all
of
this
is
behind
us...
Na
chvíľu
znova
zdá
sa
mi,
For
a
moment
it
seems
to
me
again,
že
je
to
všetko
za
nami...
That
all
of
this
is
behind
us...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jana Kirschner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.