Paroles et traduction Jana Kirschner - Sama (Live)
Sama
samučičká
Сама
самучичка
Ako
holubička,
Как
голубь,
čierna
ako
tuha,
черный,
как
железо,
Na
papieri
šmuha.
Размытое
пятно
на
бумаге.
Život
ako
pieseň,
Жизнь
как
песня,
Smutná,
dlhá
jeseň,
Грустная,
долгая
осень,
Ach,
tie
clivé
noty,
О,
эти
нежные
нотки,
Klepocú
jak
boty.
Они
стучат,
как
башмаки.
Kolíše
sa
luna,
Луна
движется,
V
srdci
praská
struna,
Струна
потрескивает
в
сердце,
V
očiach
bledé
hviezdy,
В
глазах
бледных
звезд,
Zdá
sa,
že
sa
brieždi.
Кажется,
он
просыпается.
Ticho
v
ušiach
píska,
Тишина,
в
ушах
свистит,
Prázdna
ako
miska,
Пустой,
как
миска,
Duša
moja
čierna,
Моя
душа
черна,
Sama
sebe
verná...
Верна
себе...
Sama
samučičká,
Сама
самучичка,
úplne
maličká,
абсолютно
крошечный,
Ako
loďka
v
mori
Как
лодка
в
море
Túžba
vo
mne
horí.
Желание
горит
во
мне.
Život
bez
radosti,
Жизнь
без
радости,
Bielej
nevinnosti,
Белая
невинность,
Ach,
tak
ako
žiadna
О,
как
ни
один
Bolí
láska
zradná.
Ранит
любовь
вероломная.
Kolíše
sa
luna,
Луна
движется,
V
srdci
praská
struna,
Струна
потрескивает
в
сердце,
V
očiach
bledé
hviezdy,
В
глазах
бледных
звезд,
Zdá
sa,
žesa
brieždi.
Ты,
кажется,
просыпаешься.
Ticho
v
ušiach
píska,
Тишина,
в
ушах
свистит,
Prázdna
ako
miska,
Пустой,
как
миска,
Duša
moja
čierna,
Моя
душа
черна,
Sama
sebe
verná...
Верна
себе...
Sama
samučičká,
Сама
самучичка,
Ako
holubička,
Как
голубь,
čierna
ako
vrana,
черный,
как
ворона,
Svetom
letí
sama.
Мир
летит
сам
по
себе.
Vetry
vo
mne
vyjú,
Ветры
во
мне,
Melódiu
divú,
Мелодия
дикая,
Smejú
sa
jak
diabli,
Они
смеются,
как
дьяволы,
Vlci
vo
mne
hladní.
Волки
голодны.
Kolíše
sa
luna,
Луна
движется,
V
srdci
praskla
struna,
Струна
оборвалась
в
сердце,
Z
uší
lieta
perie,
Перья
вылетают
из
ушей,
Duch
sa
z
tela
derie.
Дух
покидает
тело.
V
diaľke
bijú
zvony,
Вдалеке
звонят
колокола,
Zachveli
sa
stromy,
Деревья
дрожали,
Duša
moja
mladá,
Моя
юная
душа,
Hlúpa
a
pochabá...
Глупый
и
безрассудный...
Sama
samučičká,
Сама
самучичка,
Moja
je
dušička,
Моя
душа
- это,
Ako
jabloň
planá,
Как
плывет
яблоня,
Z
mrchavého
zrna,
Из
слоеного
зерна,
Osamelá
srna.
Одинокий
олень.
Život
ako
rieka
blúdi,
Жизнь
как
река,
Krúti
sa,
krúti,
Покачиваясь,
покачиваясь,
Ako
v
rukách
klzký,
čierny
úhor.
Как
в
руках
скользкого
черного
угря.
Ako
nitky
zapletá
sa
osud
človeka,
Как
нити
опутывают
судьбу
человека,
No
ak
máš
strach,
to
kúzlo
nikdy
neodhalíš.
Но
если
вы
боитесь,
вы
никогда
не
откроете
для
себя
волшебство.
Šťastie
ako
vôňa
orgovánu
vyprchá.
Счастье,
когда
исчезает
запах
сирени.
Hej,
na
to
pamätaj.
Эй,
запомни
это.
Je
to
iba
ilúzia...
Это
просто
иллюзия...
Jak
nad
komínom
dym,
Как
над
трубой
дым,
Za
zvuku
mandolín,
Звук
мандолины,
V
ústrety
slnku
poletím...
Я
полечу
навстречу
солнцу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Stevens, Jana Kirschner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.