Paroles et traduction Jana Kirschner - Sama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sama
samučičká
I
am
all
alone
Ako
holubička,
Like
a
little
dove,
čierna
ako
tuha,
Black
as
ink,
Na
papieri
šmuha.
A
smudge
on
paper.
Život
ako
pieseň,
Life
is
like
a
song,
Smutná,
dlhá
jeseň,
A
sad,
long
autumn,
Ach,
tie
clivé
noty,
Oh,
those
nostalgic
notes,
Klepocú
jak
boty.
Tapping
like
shoes.
Kolíše
sa
luna,
The
moon
swings,
V
srdci
praská
struna,
A
string
snaps
in
my
heart,
V
očiach
bledé
hviezdy,
Pale
stars
in
my
eyes,
Zdá
sa,
že
sa
brieždi.
It
seems
as
if
it
is
dawning.
Ticho
v
ušiach
píska,
Silence
whistles
in
my
ears,
Prázdna
ako
miska,
Empty
as
a
bowl,
Duša
moja
čierna,
My
soul
is
dark,
Sama
sebe
verná...
True
to
myself...
Sama
samučičká,
I
am
all
alone,
Ako
loďka
v
mori
Like
a
boat
at
sea,
Túžba
vo
mne
horí.
Desire
burns
within
me.
Život
bez
radosti,
Life
without
joy,
Bielej
nevinnosti,
White
innocence,
Ach,
tak
ako
žiadna
Oh,
like
no
other,
Bolí
láska
zradná.
Betrayal
love
hurts.
Kolíše
sa
luna,
The
moon
swings,
V
srdci
praská
struna,
A
string
snaps
in
my
heart,
V
očiach
bledé
hviezdy,
Pale
stars
in
my
eyes,
Zdá
sa,
žesa
brieždi.
It
seems
as
if
it
is
dawning.
Ticho
v
ušiach
píska,
Silence
whistles
in
my
ears,
Prázdna
ako
miska,
Empty
as
a
bowl,
Duša
moja
čierna,
My
soul
is
dark,
Sama
sebe
verná...
True
to
myself...
Sama
samučičká,
I
am
all
alone,
Ako
holubička,
Like
a
little
dove,
čierna
ako
vrana,
Black
as
a
crow,
Svetom
letí
sama.
She
flies
alone
through
the
world.
Vetry
vo
mne
vyjú,
The
winds
howl
within
me,
Melódiu
divú,
A
wild
melody,
Smejú
sa
jak
diabli,
They
laugh
like
devils,
Vlci
vo
mne
hladní.
Hungry
wolves
within
me.
Kolíše
sa
luna,
The
moon
swings,
V
srdci
praskla
struna,
A
string
snapped
in
my
heart,
Z
uší
lieta
perie,
Feathers
fly
from
my
ears,
Duch
sa
z
tela
derie.
My
spirit
bursts
from
my
body.
V
diaľke
bijú
zvony,
Bells
toll
in
the
distance,
Zachveli
sa
stromy,
Trees
tremble,
Duša
moja
mladá,
My
young
soul,
Hlúpa
a
pochabá...
Foolish
and
reckless...
Sama
samučičká,
I
am
all
alone,
Moja
je
dušička,
My
soul
is
mine,
Ako
jabloň
planá,
Like
a
wild
apple
tree,
Z
mrchavého
zrna,
From
a
rotten
seed,
Osamelá
srna.
A
lonely
doe.
Život
ako
rieka
blúdi,
Life
wanders
like
a
meandering
river,
Krúti
sa,
krúti,
It
twists
and
turns,
Ako
v
rukách
klzký,
čierny
úhor.
Like
a
slippery,
black
eel
in
your
hands.
Ako
nitky
zapletá
sa
osud
človeka,
Like
threads,
the
fate
of
man
is
entangled,
No
ak
máš
strach,
to
kúzlo
nikdy
neodhalíš.
But
if
you
are
afraid,
you
will
never
unravel
its
magic.
Šťastie
ako
vôňa
orgovánu
vyprchá.
Happiness
evaporates
like
the
scent
of
lilac.
Hej,
na
to
pamätaj.
Hey,
remember
that.
Je
to
iba
ilúzia...
It's
just
an
illusion...
Jak
nad
komínom
dym,
Like
smoke
above
a
chimney,
Za
zvuku
mandolín,
To
the
sound
of
mandolins,
V
ústrety
slnku
poletím...
I
will
fly
towards
the
sun...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Stevens, Jana Kirschner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.