لا تسايرني لا تراضيني بيكفي بوعودك تلهيني عشنا وشفنا وعود لا تسايرني لا تراضيني فكرك بحكيك تلهيني وإرضى بالموجود لا تسايرني لا تراضيني عملتلي بالبحر طحينه
Don't try to appease me, don't make me happy; your promises are enough to distract me. We've lived and seen promises; don't try to appease me, don't make me happy; don't you think that your words are distracting me? Be content with what you have; don't try to appease me, don't make me happy; you've made a mess of things.
وبعدك عم بتجود وبتحلف بضميرك
And you still have the audacity to swear on your conscience?
ضميرك وينوي ضميرك اللي بتتغنى فيه اتركني بغربة
Your conscience is deceiving you, the conscience you sing about. You've left me in exile.
ضميرك ما عاد بدي شي ما تحلف بضميرك سنين نطرتك وصدقتك عمري ما شكيت بحكيك سنين نطرتك وصدقتك وكلما ازعل ردد حكيك الجايي احلى من اللي راح صرنا
My conscience is clear; I don't need you to swear on your conscience. I've waited for you for years and believed you; I've never doubted your words. I've waited for you for years and believed you; but every time I'm upset, you repeat your words; my future is brighter than my past. But now
نترحم عالماضي ما شفنا الا جراح وبتحلف بضميرك يا حبيب القلب اسمعني اسمعني شوي وروق نص عمري راح وبعدك بحكيك معجوق وبتحلف بضميرك
we regret the past; we've seen nothing but pain. And you swear on your conscience? My dear, listen to me for a moment, be calm. Half of my life is gone, and I'm still obsessed with you. And you swear on your conscience?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.