Paroles et traduction Jananas - GPS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ptám
se
svý
GPS,
kam
zapad
můj
jeep,
I
ask
my
GPS
where
my
jeep
got
lost,
Nikde
nikdo,
chcíp
tu
pes,
pes
tu
chcíp.
Nobody
around,
the
dog's
dead,
dead
as
a
post.
Sami
bychom
to
našli
líp.
We
could
have
found
it
better
ourselves.
Asfalt
je
vetchý
a
dělá
krajku,
The
asphalt
is
frail
and
makes
a
lace,
Pán
přes
plot
jinému
půjčuje
pájku,
One
neighbor
lends
a
soldering
iron
over
the
fence,
Jméno
týhle
obce
člověk
v
mapách
marně
hledá.
The
name
of
this
village
is
nowhere
to
be
found
on
maps.
Seno,
sláma,
pravý
s
levým,
Hay,
straw,
left
and
right,
Směry
střídám
kam
dál
nevím
I
switch
directions,
I
don't
know
where
to
go
next,
A
večer
na
vesnici
zvolna
sedá.
And
evening
slowly
settles
on
the
village.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Left
and
straight,
said
the
lady
in
the
scarf,
Jenže
tam
to
nejde,
tam
je
pole.
But
it's
impossible,
there's
a
field
there.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Left
and
straight,
said
the
lady
in
the
scarf,
Tam
to
nejde,
tam
je
pole,
tam
je
pole
It's
impossible,
there's
a
field
there,
a
field
there
A
ruiny
statku...
And
the
ruins
of
a
farm...
Vole,
volej
si
tu
jak
chceš,
signál
tu
není,
Call,
call
all
you
want,
there's
no
signal
here,
Budeš
tu
kroužit
do
kuropění,
You'll
be
circling
until
the
rooster
crows,
Operátorova
moc
sem
už
nesahá,
The
operator's
power
doesn't
reach
here
anymore,
Neni
tu
Wifi
připojení.
There's
no
Wifi
connection.
Došly
mi
představy
kam
se
asi
dát,
I've
run
out
of
ideas
where
to
go,
V
pangejtu
míjím
staré
tělo,
I
pass
an
old
body
in
a
station
wagon,
Pračky
značky
Tatramat
- co
víc
si
prát,
Tatramat
washing
machines
- what
more
to
wash,
Co
víc
si
prát?
What
more
to
wash?
Ale
to
už
jinde
jsme,
je
to
konec
vesnice,
But
we're
already
elsewhere,
it's
the
end
of
the
village,
Ta
bouda
na
zastávce
vypadá
ponuře,
The
shack
at
the
bus
stop
looks
gloomy,
To
bude
místo
schůzek
místní
mládeže,
It
must
be
the
meeting
place
of
the
local
youth,
Co
jede
v
hardcore
kultuře.
Who
are
into
hardcore
culture.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Left
and
straight,
said
the
lady
in
the
scarf,
Jenže
tam
to
nejde,
tam
je
pole.
But
it's
impossible,
there's
a
field
there.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Left
and
straight,
said
the
lady
in
the
scarf,
Tam
to
nejde,
tam
je
pole,
tam
je
pole.
It's
impossible,
there's
a
field
there,
a
field
there.
Tady
hlídám
já,
I'm
guarding
here,
Vrata
do
něčího
hradu,
The
gate
to
someone's
castle,
Chce
mně
zakousnout,
že
mu
tu
kradu,
He
wants
to
bite
me
because
I'm
stealing
here,
že
mu
koukám
přes
plot
na
zahradu
Because
I'm
peeking
over
the
fence
into
his
garden
S
cedulí
nade
vraty
With
a
sign
above
the
gate
Já
jsem
u
vrat
za
5 sekund
a
Ty?
I'm
at
the
gate
in
5 seconds,
are
you?
Za
oknem
ruka
upravuje
záclonu,
A
hand
adjusts
the
curtain
behind
the
window,
O
rýč
se
opírá
chlap
u
záhonu,
A
guy
leans
on
a
spade
near
the
flower
bed,
Měří
mě
podezřívavě
okem
znalce,
He
measures
me
with
a
suspicious
eye
of
a
connoisseur,
Všecko
je
mu
jasný
vod
začátku
jak
v
německý
kriminálce.
Everything
is
clear
to
him
from
the
beginning
like
in
a
German
crime
show.
Kdyby
zas
do
zeminy
zaryl
palce
If
he
dug
his
thumbs
into
the
soil
again
A
sklidnil
svýho
vzteklýho
setra,
And
calmed
his
angry
setter,
Sklonil
se
k
azalce
na
svý
skalce
He
bent
down
to
the
azalea
on
his
rock
garden
A
skalka
tu
neznamená
stanici
metra.
And
the
rock
garden
here
doesn't
mean
a
metro
station.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Left
and
straight,
said
the
lady
in
the
scarf,
Jenže
tam
to
nejde,
tam
je
pole.
But
it's
impossible,
there's
a
field
there.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Left
and
straight,
said
the
lady
in
the
scarf,
Tam
to
nejde,
tam
je
pole,
tam
je
pole.
It's
impossible,
there's
a
field
there,
a
field
there.
Doleva
a
rovně
tam
je
pole,
Left
and
straight
there's
a
field,
Ta
paní
asi
myslela,
že
pojedu
na
kole,
The
lady
probably
thought
I
was
going
by
bike,
No
nevim,
krizi
mám
fakt
těžkou,
asi
to
vezmu
vojtěškou
I
don't
know,
I'm
in
a
real
crisis,
I
might
take
a
shortcut
A
nebo
přes
řepku
a
nebo
přes
řepku,
Or
through
the
rapeseed
field,
or
through
the
rapeseed
field,
To
můžu
strhnout
tu
dálniční
nálepku.
I
can
tear
off
the
highway
sticker.
Ztrácím
se
v
ohradě
plný
ovcí,
I'm
getting
lost
in
a
sheep-filled
enclosure,
Má
cesta
končí,
nejde
to
dolem
horem,
My
journey
ends,
there's
no
way
out,
Ve
stádu
došli
jsme
na
stejný
místo
In
the
flock,
we
reached
the
same
place
Jen
s
jiným
navigátorem.
Just
with
a
different
navigator.
Ztrácím
se
v
ohradě
plný
ovcí,
I'm
getting
lost
in
a
sheep-filled
enclosure,
Má
cesta
končí,
nejde
to
dolem
horem,
My
journey
ends,
there's
no
way
out,
Ve
stádu
došli
jsme
na
stejný
místo
In
the
flock,
we
reached
the
same
place
Jen
s
jiným
navigátorem.
Just
with
a
different
navigator.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Vávra, Jana Infeldová, Jaromír Fulnek
Album
Jananas
date de sortie
10-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.