Paroles et traduction Jandro - Разве это слабость?
Разве это слабость?
Is This Weakness?
Скажи
мне,
разве
это
слабость
– любить
тебя
очень?
Tell
me,
is
it
weakness
- to
love
you
dearly?
И
в
мыслях
о
тебе
не
спать
до
глубокой
ночи?
And
in
thoughts
of
you,
stay
awake
till
late
at
night?
Не
в
тех
порочных,
где
только
одного
желают
Not
in
those
depraved
ones,
where
only
one
thing
is
desired
То
не
мой
почерк,
но
ведь
ты
сама
об
этом
знаешь
That's
not
my
style,
and
you
know
it
yourself
И
разве
это
стыдно
в
сей
любви
признаваться?
And
is
it
shameful
to
confess
this
love?
Неужто
больше
чести
в
том,
чтобы
сопротивляться
Is
there
more
honor
in
resisting?
Молчать,
скрываться
под
мертвой
маской
безразличия
To
be
silent,
to
hide
under
a
dead
mask
of
indifference
Быть
может
да,
быть
может
это
лишь
дело
привычки
Maybe
yes,
maybe
it's
just
a
matter
of
habit
Тогда
скажи
мне,
какая
польза
нам
с
того
Then
tell
me,
what
good
is
it
to
us
Что
жизнь
мы,
превращая
в
черно-белое
кино
That
we
turn
life
into
a
black
and
white
movie
Отбросим
всё,
в
чем
есть
хоть
призрачный
намёк
Discarding
everything
that
has
even
a
ghostly
hint
Что
сердце
ещё
бьётся,
а
душа
ещё
живет
That
the
heart
still
beats,
and
the
soul
still
lives
Ведь
разве
это
глупо
– хотеть
просыпаться
After
all,
is
it
foolish
- to
want
to
wake
up
В
одной
постели
с
той,
что
заставляет
улыбаться?
In
the
same
bed
with
the
one
who
makes
you
smile?
Каждое
утро
лицезреть
её
милейший
образ
Every
morning
to
behold
her
sweetest
image
Разве
такому
воспротивиться
совесть?
Would
conscience
resist
such
a
thing?
I
hear
your
call,
it
bursts
into
my
heart
I
hear
your
call,
it
bursts
into
my
heart
But
I
fall,
when
I
try
to
move
to
your
side
But
I
fall,
when
I
try
to
move
to
your
side
In
your
head
there
are
so
many
fears
In
your
head
there
are
so
many
fears
But
I
will
stand
here,
until
they
will
defeated
But
I
will
stand
here,
until
they
are
defeated
Что
с
нами
стало,
если
мы
любить
страшимся?
What
has
become
of
us
if
we
are
afraid
to
love?
Откуда
с
юных
лет
преисполнены
цинизма?
Where
from
a
young
age
are
we
filled
with
cynicism?
Как
потеряли
веру
в
искренность
и
доброту
How
did
we
lose
faith
in
sincerity
and
kindness
Законы
чести
и
верность
слову
своему?
The
laws
of
honor
and
fidelity
to
one's
word?
Но
нет,
не
думай,
что
в
жизни
я
не
оступался
But
no,
don't
think
that
I
haven't
stumbled
in
life
Бывало
прежде
и
попуще
прочих
обжигался
I've
been
burned
before,
like
many
others
И
сердце
моё
также
шрамами
испещрено
And
my
heart
is
also
scarred
Душа
стерпела
то,
что
и
представить
не
дано
The
soul
has
endured
what
is
unimaginable
Но
разве
это
повод
замыкаться
в
себя
But
is
this
a
reason
to
withdraw
into
oneself
Закрываясь
от
всех,
щелчком
ключа
в
замке
Closing
yourself
off
from
everyone,
with
a
click
of
the
key
in
the
lock
Избрав
себе
удел
отшельника-монаха,
Choosing
the
lot
of
a
hermit
monk,
Не
светлых
побуждений
ради,
а
лишь
из-за
страха
Not
for
the
sake
of
bright
motives,
but
only
out
of
fear
Что
могут
вновь
беспощадно
предать
That
they
might
ruthlessly
betray
again
Ведь
так
не
хочется
больше
страдать
Because
I
don't
want
to
suffer
anymore
Но
вот
не
спишь
опять
ты
до
глубокой
ночи
But
here
you
are
again,
awake
till
late
at
night
Это
вовсе
не
слабость
любить
кого-то
очень
It's
not
weakness
at
all
to
love
someone
dearly
I
hear
your
call,
it
bursts
into
my
heart
I
hear
your
call,
it
bursts
into
my
heart
But
I
fall,
when
I
try
to
move
to
your
side
But
I
fall,
when
I
try
to
move
to
your
side
In
your
head
there
are
so
many
fears
In
your
head
there
are
so
many
fears
But
I
will
stand
here,
until
they
will
defeated
But
I
will
stand
here,
until
they
are
defeated
I
hear
your
call,
it
bursts
into
my
heart
I
hear
your
call,
it
bursts
into
my
heart
But
I
fall,
when
I
try
to
move
to
your
side
But
I
fall,
when
I
try
to
move
to
your
side
In
your
head
there
are
so
many
fears
In
your
head
there
are
so
many
fears
But
I
will
stand
here,
until
they
will
defeated
But
I
will
stand
here,
until
they
are
defeated
Until
they
will
defeated
Until
they
are
defeated
Until
they
will
defeated
Until
they
are
defeated
Until
they
will
defeated
Until
they
are
defeated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): арутюнян александр эрнестович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.