Jandro - Разве это слабость? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jandro - Разве это слабость?




Разве это слабость?
Is This Weakness?
Скажи мне, разве это слабость любить тебя очень?
Tell me, is it weakness - to love you dearly?
И в мыслях о тебе не спать до глубокой ночи?
And in thoughts of you, stay awake till late at night?
Не в тех порочных, где только одного желают
Not in those depraved ones, where only one thing is desired
То не мой почерк, но ведь ты сама об этом знаешь
That's not my style, and you know it yourself
И разве это стыдно в сей любви признаваться?
And is it shameful to confess this love?
Неужто больше чести в том, чтобы сопротивляться
Is there more honor in resisting?
Молчать, скрываться под мертвой маской безразличия
To be silent, to hide under a dead mask of indifference
Быть может да, быть может это лишь дело привычки
Maybe yes, maybe it's just a matter of habit
Тогда скажи мне, какая польза нам с того
Then tell me, what good is it to us
Что жизнь мы, превращая в черно-белое кино
That we turn life into a black and white movie
Отбросим всё, в чем есть хоть призрачный намёк
Discarding everything that has even a ghostly hint
Что сердце ещё бьётся, а душа ещё живет
That the heart still beats, and the soul still lives
Ведь разве это глупо хотеть просыпаться
After all, is it foolish - to want to wake up
В одной постели с той, что заставляет улыбаться?
In the same bed with the one who makes you smile?
Каждое утро лицезреть её милейший образ
Every morning to behold her sweetest image
Разве такому воспротивиться совесть?
Would conscience resist such a thing?
I hear your call, it bursts into my heart
I hear your call, it bursts into my heart
But I fall, when I try to move to your side
But I fall, when I try to move to your side
In your head there are so many fears
In your head there are so many fears
But I will stand here, until they will defeated
But I will stand here, until they are defeated
Что с нами стало, если мы любить страшимся?
What has become of us if we are afraid to love?
Откуда с юных лет преисполнены цинизма?
Where from a young age are we filled with cynicism?
Как потеряли веру в искренность и доброту
How did we lose faith in sincerity and kindness
Законы чести и верность слову своему?
The laws of honor and fidelity to one's word?
Но нет, не думай, что в жизни я не оступался
But no, don't think that I haven't stumbled in life
Бывало прежде и попуще прочих обжигался
I've been burned before, like many others
И сердце моё также шрамами испещрено
And my heart is also scarred
Душа стерпела то, что и представить не дано
The soul has endured what is unimaginable
Но разве это повод замыкаться в себя
But is this a reason to withdraw into oneself
Закрываясь от всех, щелчком ключа в замке
Closing yourself off from everyone, with a click of the key in the lock
Избрав себе удел отшельника-монаха,
Choosing the lot of a hermit monk,
Не светлых побуждений ради, а лишь из-за страха
Not for the sake of bright motives, but only out of fear
Что могут вновь беспощадно предать
That they might ruthlessly betray again
Ведь так не хочется больше страдать
Because I don't want to suffer anymore
Но вот не спишь опять ты до глубокой ночи
But here you are again, awake till late at night
Это вовсе не слабость любить кого-то очень
It's not weakness at all to love someone dearly
I hear your call, it bursts into my heart
I hear your call, it bursts into my heart
But I fall, when I try to move to your side
But I fall, when I try to move to your side
In your head there are so many fears
In your head there are so many fears
But I will stand here, until they will defeated
But I will stand here, until they are defeated
I hear your call, it bursts into my heart
I hear your call, it bursts into my heart
But I fall, when I try to move to your side
But I fall, when I try to move to your side
In your head there are so many fears
In your head there are so many fears
But I will stand here, until they will defeated
But I will stand here, until they are defeated
Until they will defeated
Until they are defeated
Until they will defeated
Until they are defeated
Until they will defeated
Until they are defeated





Writer(s): арутюнян александр эрнестович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.